高中語文基礎(chǔ)知識(shí):最易誤解的文史常識(shí)

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中語文 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

【摘要】高中語文基礎(chǔ)知識(shí)是學(xué)好高中語文學(xué)科最為基本的奠定,是為掌握更多的語文知識(shí)做準(zhǔn)備的工作。所以小編在此為您收集了此文:“高中語文基礎(chǔ)知識(shí):最易誤解的文史常識(shí)”,希望對(duì)您有所幫助。

本文題目:高中語文基礎(chǔ)知識(shí):最易誤解的文史常識(shí)

最易誤解的文史常識(shí) 一 跳槽原是青樓語 你跳槽了嗎?在眼下,這是一句很平常、很普通的話。其意思也很明白,那就是,你炒沒炒老板的魷魚?你是不是還在原來的地方工作?但在明清時(shí)代,這句問話卻含有狎邪之意,相當(dāng)不雅。 隨便翻翻明清的小說或者筆記,跳槽

“跳槽”原是青樓語

你“跳槽”了嗎?在眼下,這是一句很平常、很普通的話。其意思也很明白,那就是,你炒沒炒老板的“魷魚”?你是不是還在原來的地方工作?但在明清時(shí)代,這句問話卻含有狎邪之意,相當(dāng)不雅。

隨便翻翻明清的小說或者筆記,“跳槽”一詞不時(shí)可映入眼簾。徐珂的《清稗類鈔》對(duì)“跳槽”給出了非常確定的解釋:“原指妓女而言,謂其琵琶別抱也,譬以馬之就飲食,移就別槽耳。后則以言狎客,謂其去此適彼。”意思說得很明白,最早這個(gè)詞是說妓女的。一個(gè)妓女和一個(gè)嫖客纏綿了一段之后,又發(fā)現(xiàn)了更有錢的主,于是丟棄舊愛,另就新歡,如同馬從一個(gè)槽換到了另外一個(gè)槽吃草,因此,這種另攀高枝的做法被形象地稱為“跳槽”。后來.這個(gè)詞也被用到了嫖客身上。一個(gè)嫖客對(duì)一個(gè)妓女厭倦了,又另外找了一個(gè),這種行為也可稱為“跳槽”。是啊,同樣一個(gè)詞,妓女用得,為什么嫖客用不得?與此相佐證,明代馮夢龍編的民歌集《掛枝兒》里就有一首名叫《跳槽》的歌,歌中的青樓女子哀婉地唱道:“你風(fēng)流,我俊雅,和你同年少,兩情深,罰下愿,再不去跳槽。”妓女與嫖客互訴衷腸,最終達(dá)成的協(xié)議就是“再不去跳槽”。至此,“跳槽”的意思已經(jīng)非常清楚,那就是專指風(fēng)月場中男女另尋新歡的行為。

可是不知何時(shí),“跳槽”這個(gè)充滿狎邪意味的詞被大家拿來當(dāng)成變換工作的代語。也許是因?yàn)槿藗円呀?jīng)忘了這個(gè)詞本來的用法,只是根據(jù)這種形象而又通俗的比喻,把它當(dāng)做了更換工作的大眾通行語。盡管如此,我們知道這個(gè)詞的來歷也不是一件壞事。

“豐碑”自古不是碑

碑本來指的是沒有文字的堅(jiān)石或樁,其主要作用有三:一是立于宮廟前以觀日影、辨時(shí)刻!秲x禮.聘禮》曾說:“上當(dāng)碑南陳”,鄭玄的注釋就是:“宮必有碑,所以識(shí)日影,引陰陽也”。二是豎于宮廟大門內(nèi)拴性口。三是古代用以引棺木入墓穴。最早的碑上有圓孔,施轤轆以繩被其上,引以入棺也,亦即下棺的工具(和現(xiàn)在工地上上樓板所用的叼板機(jī)的工作原理很相似)。古時(shí)往往用大木來引棺入墓,這大木的特定稱呼就是“豐碑”。秦代以前的碑都是木制的,漢代以后才改用石頭。

但并不是每個(gè)人都有資格用豐碑來牽引自己的棺材,《周禮》有云:“公室視豐碑,三家視桓楹。”所謂“公室視豐碑”,就是公室成員死后,要用以大木立于墓壙的四周,上設(shè)轆轤,用以下棺于壙。該規(guī)格本來為天子之制,后來諸侯也僭用之。即使到了春秋戰(zhàn)國時(shí)代,對(duì)于豐碑的使用范圍仍然有著嚴(yán)格的限制。季康子的母親去世之后,公輸般勸說季康子用豐碑來下棺,結(jié)果就遭到了別人的一番挖苦(事見《禮記.檀弓》)。

顯然,所謂的豐碑在當(dāng)時(shí)的語境之下,就是一種特殊的葬禮規(guī)格。先是只有天子才可使用,后來發(fā)展到公室成員,再往后發(fā)展到諸侯亦可用。后人沿襲了此種習(xí)俗,“舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”,普通百姓也學(xué)著用起了“豐碑”,他們?cè)谧约河H人的墳前立起了石頭。只是他們忘了原來的碑是下葬的工具,忘記了碑最原始的功能。

所以,后來有人開始在光禿禿的石頭上開始刻字記錄父輩的功績刻,這就是今天我們見到的墓碑。從某種意義上說,武則天的無字碑倒是歪打正著,有點(diǎn)符合古禮的要求。除此之外,其他人就顯得有些東施效顰了。

“勞燕”最慣是“分飛”

第一次見到“勞燕”這個(gè)詞是多年之前,那時(shí),高考在即的我們是如此惴惴不安而又憂郁感傷。

面對(duì)不可知的未來,每一個(gè)少年心里充滿了莫名其妙的情緒。在這樣的背景之下,有一天,教室的黑板突兀出現(xiàn)的“勞燕紛飛”四個(gè)字一下子就深深打動(dòng)了我。該畢業(yè)了,我們這群“辛勞的燕子”將被高考驚起,紛紛飛去,落下一地羽毛。

后來當(dāng)讀到“東飛伯勞西飛燕,黃姑織女時(shí)相見”的詩句時(shí),我才知道了自己從前的誤讀。原來,“勞燕”代指伯勞和燕子兩種鳥類,“勞”是伯勞的簡稱,和“辛勞”無關(guān)。“勞”和“燕”分別朝不同的方向飛去,因此,它們的姿勢是“分飛”而不是“紛飛”。

伯勞俗稱胡不拉,是食蟲鳥類。大都棲息在丘陵開闊的林地,為我國較為常見的鳥類。因?yàn)檩^常見,所以也就被寫進(jìn)了詩里。和伯勞一起走進(jìn)詩里還有燕子。譬如王實(shí)甫的《西廂記》中就有這樣的句子:“他曲未通,我意已通,分明伯勞飛燕各西東。”

當(dāng)伯勞遇見了燕子,二者就相互完成了身份的指認(rèn),共同構(gòu)成了全新的意思,在傳統(tǒng)詩歌的天空下,伯勞匆匆東去,燕子急急西飛,瞬息的相遇無法改變飛行的姿態(tài),因此,相遇總是太晚,離別總是太疾。東飛的伯勞和西飛的燕子,合在一起構(gòu)成了感傷的分離,成為了不再聚首的象征。

因此,“分飛”是“勞燕”最常見的姿態(tài),天空沒有留下勞燕的影子,但“勞”和“燕”曾經(jīng)飛過,曾經(jīng)朝著不同的方向飛過。

【總結(jié)】2013年為小編在此為您收集了此文章“高中語文基礎(chǔ)知識(shí):最易誤解的文史常識(shí)”,今后還會(huì)發(fā)布更多更好的文章希望對(duì)大家有所幫助,祝您在學(xué)習(xí)愉快!

更多精彩內(nèi)容請(qǐng)點(diǎn)擊: > >


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/182128.html

相關(guān)閱讀:語文寫作指導(dǎo):他山之石,可以攻玉