用英語邀請的禮儀(一)

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中英語 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)


在日常生活中,人們經(jīng)常要組織或舉辦一些必要的社交活動,以融洽人們彼此之間的人際關(guān)系。要邀請人們參加這類活動,往往有不少值得注意和講究的地方。

根據(jù)不同的側(cè)重點,邀請可以有不同的分類。從語言表達的形式來看,可分為書面邀請和口頭邀請;從邀請的正式與否來看,可分為正式邀請和非正式邀請;從邀請的可接受性來看,可分為直接邀請和間接邀請等。

書面邀請主要是指通過發(fā)送請貼或?qū)懶胚M行邀請。由于寫信的格式同學(xué)們大都比較熟悉,這里我們主要談?wù)動谜堎N邀請的有關(guān)注意問題。請貼的格式往往有一定的講究,多為上下短行排列,雖每行長短不一,但大致呈中心對稱,看起來不僅清楚醒目、而且美觀大方。請貼的內(nèi)容通常應(yīng)包括時間、地點、活動內(nèi)容、邀請人和被邀請人姓名等。同時,請貼也可分為正式和非正式兩種。一般說來,正式請貼用于比較嚴肅、莊重的場合,其用詞比較講究、句式比較嚴謹,使用的人稱通常是第三人稱,姓名通常要用全名(包括中間名),且要在姓名前使用適當(dāng)?shù)姆Q謂詞,如 Mr, Mrs, Miss, Ms 等。 而非正式請貼則通常用于較隨便的場合,其用詞和句法也比較隨便,使用的人稱通常是第二人稱。請看如下請貼實例:

正式請貼(宴請):

Mr. and Mrs. Roger Hayden

present their compliments to

Mr. and Mrs. Richard Hillman

and request the honor of

their company at dinner

on Saturday, the 8th July

at seven o’clock p. m.

at 45 Walnut Street.

45 Walnut Street

21st June, 1998

R S V P

譯文:羅杰. 海登先生和夫人謹訂于7月8 日(星期六)晚7時在胡桃街45號設(shè)宴。敬請理查德. 希爾曼先生和夫人光臨。(請賜復(fù))

正式請貼(舞會):

Mr. and Mrs. Robert Green

request the Pleasure of

Miss Mary Smith’s

company at a dance

at 9 o’clock p. m. on Friday, 15th June

25 Porter Street

R S V P

譯文:羅伯特. 格林先生和夫人謹訂于6月15日(星期五)晚上9點在波特大街25號舉行舞會。恭請瑪麗. 史密斯小姐光臨。(請賜復(fù))


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/198078.html

相關(guān)閱讀:高考英語備考 英語寫作中出現(xiàn)的成分殘缺錯誤