物主代詞用法三錯點(diǎn)

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中英語 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)


高考臨近,小編為大家準(zhǔn)備了物主代詞用法三錯點(diǎn),希望大家能從中獲益!

1.要注意英語與漢語使用物主代詞的差異

漢語說“我校”,說成英語應(yīng)是my school,而不能是 I school;漢語說“他媽”,說成英語應(yīng)是his mother,而不能是 he mother;同樣地,漢語說“你先生”,說成英語應(yīng)是your husband,而不能是 you husband。另外,有些在英語中必用的物主代詞在漢語中往往無需表達(dá),如。如:

聽到這個消息,他搖了搖頭。

誤。如:Hearing the news he shook head.

正。如:Hearing the news he shook his head.

漢語通常只說“搖頭”,不說“搖某人的頭”,而英語則說 shake one’s head。

2.有時按漢語習(xí)慣似乎應(yīng)用物主代詞,而英語卻要用人稱代詞

這個學(xué)期誰教我們的英語?

誤:Who will teach our English this term?

正:Who will teach us English this term?

English 作為一個表示語言的名詞,其前不能用物主代詞,除非它表示的是使用英語的水平或能力,如可說 My English is poor. 我的英語(水平)不行。類似地,不能說 He teaches my physics. 但可以說 My physics is good. (from www.nmet168.com)

3. 不要受相似結(jié)構(gòu)和短語的影響而用錯物主代詞

如lose heart 與 lose one’s heart,兩者僅差一個物主代詞,意思截然不同。如:前者意為“灰心”、“泄氣”;后者意為“愛上”、“鐘情于”;又如 have…on one’s mind(為…擔(dān)憂,把…掛在心上)與keep[bear]…in mind(記住…,把…記在心里),兩者結(jié)構(gòu)相似,但一個用物主代詞,一個不用物主代詞。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/217979.html

相關(guān)閱讀:不懂英語語法照樣拿高分