Isn't it amazing how one person, sharing one idea, at the right time and place can change the course of your life's history? This is certainly what happened in my life. When I was 14, I was hitchhiking from Houston, Texas, through El Paso on my way to California.
如果一個(gè)人,在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候和地方因?yàn)橐痪湓挾淖兞怂?a href='http://www.yy-art.cn/rensheng/' target='_blank'>人生歷程,你會(huì)感到驚異和不可思議嗎?然而這的確是千真萬(wàn)確的,它就發(fā)生在我14歲那年。那時(shí),我正在從得克薩斯州的休斯敦,經(jīng)由愛(ài)坡索市前往加利福尼亞州去的旅途中。
I was following my dream, journeying with the sun. I was a high school dropout with learning disabilities and was set on surfing the biggest waves in the world, first in California and then in Hawaii, where I would later live.
日出即行,日落即息,癡癡地追尋著我的夢(mèng)想。我本來(lái)在讀高中,也許我天生就不是讀書(shū)的材料,因此我不得不中途輟學(xué)。隨即我決心要到世界上最大的海浪上去沖浪,先準(zhǔn)備到加利福尼亞州,再到夏威夷,然后我準(zhǔn)備就在那里住下來(lái)?荚嚧笳搲
Upon reaching downtown El Paso, I met an old man, a bum, on the street corner. He saw me walking, stopped me and questioned me as I passed by. He asked me if I was running away from home, I suppose because I looked so young.
在剛進(jìn)入愛(ài)坡索市區(qū)的時(shí)候,我看到有一個(gè)老頭,一個(gè)流浪者,坐在街道的拐角處。他看見(jiàn)了走路的我,當(dāng)我就要從他的旁邊走過(guò)去時(shí),他攔住了我,并開(kāi)口向我發(fā)問(wèn)。他問(wèn)我是不是偷著從家里跑出來(lái)的,我想他這么問(wèn)我一定是看我太年輕,覺(jué)得我太嫩的緣故。
I told him, "Not exactly, sir," since my father had given me a ride to the freeway in Houston and given me his blessings while saying, "It is important to follow your dream and what is in your heart. Son. "
“不完全是,先生,因?yàn)槭俏野职珠_(kāi)車把我送到休斯敦的高速公路上的,他還一邊為我祝福,一邊說(shuō):‘兒子,追尋你的夢(mèng)想和心中的憧憬非常重要。’”
The bum then asked me if he could buy me a cup of coffee. I told him, "No, sir, but a soda would be great." We walked to a corner malt shop and sat down on a couple of swiveling stools while we enjoyed our drinks.
然后那個(gè)流浪者問(wèn)我他能請(qǐng)我喝咖啡嗎?我回答說(shuō):“不,先生,一杯汽水就可以了。”于是,我們走進(jìn)街道拐角處的一家酒吧,坐在一雙轉(zhuǎn)椅上,喝著飲料。
After conversing for a few minutes, the friendly bum told me to follow him. He told me that he had something grand to show me and share with me. We walked a couple of blocks until we came upon the downtown El Paso Public Library.
在閑聊了幾分鐘后,這個(gè)和藹可親的老流浪漢要我跟他走。他告訴我說(shuō)他有一樣大東西給我看,要與我分享。我們走過(guò)了幾個(gè)街區(qū),來(lái)到了愛(ài)坡索市的公立圖書(shū)館。
We walked up its front steps and stopped at a small information stand. Here the bum spoke to a smiling old lady, and asked her if she would be kind enough to watch my things for a moment while he and I entered the library. I left my belongings with this grandmotherly figure and entered into this magnificent hall of learning.
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/230133.html
相關(guān)閱讀:人教版高一英語(yǔ)上冊(cè)詞匯表Unit11