很多學(xué)生向我訴苦,說在閱讀理解中,總會(huì)遇到一些較長的英文句子,讀一遍根本無法理解全部意思。如果句子的結(jié)構(gòu)再復(fù)雜一些,只能對句子進(jìn)行語法分析,還要多讀幾遍,才能勉強(qiáng)理解句子的整體意思。這確實(shí)是英語學(xué)習(xí)中的一個(gè)大的障礙,也是同學(xué)們認(rèn)為閱讀理解有困難的重要原因。下面我將講授一些實(shí)用的技巧來幫同學(xué)們破解這個(gè)障礙。
1.巧妙創(chuàng)建斷點(diǎn)
習(xí)慣了句式結(jié)構(gòu)簡單的中文的我們一見到英文長句子,難免感到不適應(yīng),這是很正常的事情。很多人讀到句子一半時(shí)就被復(fù)雜的從句搞暈了,還有的人等讀到句子后面的內(nèi)容時(shí),前面的句子已經(jīng)忘得差不多了,還得重新返回去再讀。其實(shí),英文的長句無非是幾個(gè)內(nèi)容相關(guān)的短句用連詞連在了一起,所以,我們只需將句子斷成幾個(gè)短句就可以了。
◆在創(chuàng)建斷點(diǎn)時(shí),沒有必要非要按照句子中的標(biāo)點(diǎn)符號來斷,要謹(jǐn)記:句子語義的完整性才是判斷斷點(diǎn)的唯一標(biāo)準(zhǔn)。
例1:
Do you remember all those years / when scientists argued that smoking would kill us / but the doubters insisted that we didn’t know for sure?
以上被斷分成的三句話意思都是完整的。而這里為什么不能在“remember”后面呢?因?yàn)椤癉o you remember”翻譯成“你還記得”,這時(shí)感覺這句話根本沒有說完。而只有斷點(diǎn)在“years”后面時(shí),前面內(nèi)容翻譯成“你還記得在那些年嗎?”這時(shí)才感覺到這句話的意思完整了。同樣的道理,我們不會(huì)在“argued”后面設(shè)置斷點(diǎn),因?yàn)椤翱茖W(xué)家們認(rèn)為…”感覺這句話根本沒有說完整。而只有說到“科學(xué)家們認(rèn)為吸煙將會(huì)干掉我們”時(shí)才覺得這句話說完了。
◆在實(shí)際閱讀中,還可以根據(jù)自己的水平來確定文章的斷點(diǎn)。也就是當(dāng)自己感覺大腦里記住的信息太多時(shí),把正在讀的最后一個(gè)意思說完整后就可以斷句。
這種自由轉(zhuǎn)換的閱讀方式,可以使讀者根據(jù)自己的英語能力自由地調(diào)節(jié)閱讀的停頓,不用拘泥于語言本身的標(biāo)點(diǎn)符號。
例2:
That sex ratio will be favored / which maximizes the number of descendants / an individual will have and hence the number of gene copies / transmitted.
這句話可以被理解為:
那樣的性別比率是有利的 / 增加了后代的數(shù)量 / 一個(gè)個(gè)體將會(huì)有也因此許多復(fù)制的基因 / 被遺傳
看到這個(gè)句子,不需要想誰修飾誰的語法結(jié)構(gòu),只需要像中文那樣按順序理解意思即可。
2.學(xué)會(huì)適當(dāng)加詞
當(dāng)我們把一句英文斷成幾句中文短句之后,簡潔所省略的內(nèi)容在斷句后就會(huì)顯現(xiàn)出句子翻譯的不完整,這時(shí)就需要根據(jù)中文理解的習(xí)慣進(jìn)行加詞,使句子意思更為完整。
在給句子進(jìn)行加詞時(shí),要注意所加詞一般都是些沒有具體意思的連接詞,即恢復(fù)從句中省略掉的部分使句子的意思更為完整。這樣既讓前后句子比較連貫,還不會(huì)影響句子的整體意思。
例1:
That sex ratio will be favored / which maximizes the number of descendants / an individual will have and hence the number of gene copies / transmitted.
適當(dāng)加詞后為:
那樣的性別比率是有利的 / (它的優(yōu)點(diǎn)在于可以)增加了后代的數(shù)量 / 一個(gè)個(gè)體將會(huì)有也因此(產(chǎn)生了)許多復(fù)制的基因 / (這些基因是通過)遺傳(得到的)
這樣加詞后,句子的意思明顯完整了,比較能清晰地表達(dá)意思了。
[1]
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/232880.html
相關(guān)閱讀:高考英語備考 搭配特別的形容詞副詞