《談中國詩》特色鑒賞

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中語文 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

  這篇課文用比較文學(xué)的方法,旁征博引,在比較中外詩歌的異同中,闡釋中國詩的特征。觀點鮮明,材料豐富,語言生動,富于說服力和感染力。賞析時可把重點放在結(jié)構(gòu)和語言兩方面。

 

(1)課文結(jié)構(gòu)布局的主要特點是:開篇明旨,然后逐層展開,分別論述,而在論述中又不時廣引博征,使文章跌宕生姿。

 

“什么是中國詩的一般印象呢?”文章起筆即提出本文要探討的中心問題。怎么樣來探討中國詩呢?于是文章提出探討中國詩的根本立場,即比較文學(xué)的立場。中國詩有什么特點呢?文章開始逐層論述,逐層分析,指出中國詩早熟早衰、篇幅短小、暗示含蓄、輕淡安和的特征。外國人為什么要研究中國詩呢?“讀外國詩有種他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅,會引導(dǎo)你回到本國詩”,研究中國詩“準(zhǔn)使諸位對本國的詩有更深的領(lǐng)會”,卒章點明寫作本文的目的。文章就這樣層層推進(jìn),闡述中國詩的特點。每一個特點的論述,都包含著對比與綜合。對比,是把中外詩歌作對比;綜合,是在諸多材料中綜合中國詩的特點。使文章說理辯證周密,結(jié)構(gòu)圓通靈活,充滿機(jī)巧。

 

(2)本文在語言上的特征是:具有學(xué)者文化隨筆的鮮明特色:

 

第一,化深奧為通俗,化復(fù)雜為單純。本文是談中國詩這樣一個深奧、復(fù)雜的問題,然而作者舉重若輕,把這個問題用通俗、淺顯的語言轉(zhuǎn)達(dá)給讀者。雅而不奧,俗而不庸。作者不是生硬地提出幾條干巴巴的理論,擺開架勢大加推衍,而是舉出詩歌以及圖畫、音樂、故事、傳說、寓言等等具體的例子,作大量的豐富生動的比喻,來說明一些道理。沒有泛論、概論這類高帽子、空頭大話,讀者在接受那些具體例子、形象比喻的同時,自然而然地接受了作者的觀點。

 

第二,居高臨下,征古今、引中外,有較強(qiáng)的知識性。在課文中,作者站在歷史和文化的高度,自由地駕馭著古今中外的文史資料。他廣泛地引用了美國、英國、法國、德國、意大利、希臘、俄羅斯、捷克乃至印度等國的資料;涉及的范圍包括文學(xué)、哲學(xué)、歷史學(xué)、藝術(shù)等。引用中國的文史資料,從古到今,那就更多。這樣的文章,以豐富的知識取勝。

 

第三,講道理、發(fā)議論,幽默風(fēng)趣。課文以說理為主,但它的說理,不同于論文,往往是藝術(shù)的談笑風(fēng)生。課文中充滿了幽默風(fēng)趣,讀者會一邊閱讀一邊忍俊不禁。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/233925.html

相關(guān)閱讀:語文寫作素材運(yùn)用:人工智能 警惕還是受捧?