高考臨近,小編為大家準(zhǔn)備了些高考詞匯的辨別,希望大家能從中獲益!
這兩個(gè)動詞的用法既有相同之處,也有不同之處。分述如下:
1. receive 通常指被動地“收到”或“接到”,而 accept 則指主動地“接受”。如:
We haven’t received his letter for a long time. 我們很久沒有收到他的來信了。
She offered him a lift and he accepted (it). 她請他坐她的車,他就領(lǐng)情了。
比較并體會:
She received his present, but she didn’t accept it. 她收到了他的禮物,但是沒有接受。
注意:有時(shí)用詞要視語言習(xí)慣而定,而不能簡單地認(rèn)為 receive=收到,accept=接受。如“接受禮物”說成英語是 accept a gift, 而“接受教育”卻是 receive an education(www.nmet168.com)。
2. 表示“接見”、“接待”時(shí),要用 receive 而不用 accept。如:
She was warmly received. 她受到熱情接待。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/241295.html
相關(guān)閱讀:如何快速提高高中英語成績