馮立,武德中為東宮率,甚被隱太子親遇。太子之死也,左右多逃散,立嘆曰:
“
豈有生受其恩,而死逃其難
!”
于是率兵犯玄武門,苦戰(zhàn),殺屯營(yíng)將軍敬君弘。謂其徒曰:
“
微以報(bào)太子矣。
”
遂解兵遁于野。俄而來請(qǐng)罪,太宗數(shù)之曰:
“
汝昨者出兵來戰(zhàn),大殺傷吾兵,將何以逃死
?”
立飲泣而對(duì)曰:
“
立出身事主,期之效命,當(dāng)戰(zhàn)之日,無所顧憚。
”
因噓唏悲不自勝,太宗慰勉之,授左屯衛(wèi)中郎將。立謂所親曰:
“
逢莫大之恩而獲免,終當(dāng)以死奉答。
”
未幾,突厥至便橋,率數(shù)百騎與虜戰(zhàn)于咸陽(yáng),殺獲甚眾,所向皆披靡。太宗聞而嘉嘆之。時(shí)有齊王元吉府左車騎謝叔方率府兵與立合軍拒戰(zhàn),及殺敬君弘、中郎將呂衡,王師不振,秦府護(hù)軍尉尉遲敬德乃持元吉首以示之,叔方下馬號(hào)泣,拜辭而遁。明日出首,太宗曰:
“
義士也。
”
命釋之,授右翊衛(wèi)郎將。
愚按:馮立之言曰
“
豈有生受其恩,而死逃其難
”
,此子路所謂食焉而不避其難也。謝叔方亦有慷慨殺身,從容受死之意。二人雖皆受爵,然亦可謂忠義也已。太宗旌之,此正興王室之所宜然也。若薛萬徹①亦可謂忠于所事,始焉與馮、謝無異也,然知進(jìn)而不知退,終以邪謀就誅,寧不有愧乎
!
史臣是編,書馮、謝于忠義之首,萬徹乃削而不書,厥有旨哉
!
(選自唐
•
吳兢《貞觀政要
•
論忠義》中的第一章)
注①:薛萬徹:按《通鑒》,武德九六月,馮立聞建成死,乃與護(hù)軍薛萬徹、齊府左車騎謝叔方帥東宮、齊府精兵二千,馳赴玄武門。敬君弘、呂世衡力戰(zhàn),皆死之。萬徹欲攻秦府,尉遲敬德持建成、元吉首示之,宮府兵將遂潰。萬徹亡入終南山,馮立解兵逃于野。高祖既赦天下,馮立、謝叔方皆自出,萬徹亡匿,屢使諭之,乃出。
7
.
對(duì)句中加點(diǎn)詞解釋不正確的一項(xiàng)是
(
)
A
.立謂所親曰
親:親屬
B
.微以報(bào)太子矣
微:無
C
.太宗旌之
旌:表彰
D
.寧不有愧乎
寧:難道
8
.加點(diǎn)詞意義相同的一組是
(
)
A
.遂解兵遁于野
欲勿與,即患秦兵之來
B
.將何以逃死
宮府兵將遂潰
C
.乃持元吉首以示之
明日出首
D
.愚按
按《通鑒》
9
.對(duì)
“
之
”
和
“
以
”
的意義和用法的判斷,正確的一項(xiàng)是
(
)
(
1
)太子之死也
從容受死之意
(
2
)終以邪謀就誅
以死奉答
A
.兩個(gè)
“
之
”
字不同,兩個(gè)
“
以
”
字也不同
B
.兩個(gè)
“
之
”
字相同,兩個(gè)
“
以
”
字不同
C
.兩個(gè)
“
之
”
字不同,兩個(gè)
“
以
”
字相同
D
.兩個(gè)
“
之
”
字相同,兩個(gè)
“
以
”
字也相同
10
.全都能表現(xiàn)馮立對(duì)隱太子
“
忠義
”
的一組是
(
)
①率兵犯玄武門,苦戰(zhàn)
②當(dāng)戰(zhàn)之日,無所顧憚
③授左屯衛(wèi)中郎將
④殺獲甚眾,所向皆披靡
⑤俄而來請(qǐng)罪
A
.①③
B
.
③④
C
.
①②
D
.
②⑤
11
.對(duì)以上一段文字,理解、分析、評(píng)價(jià)正確的一項(xiàng)是
(
)
A
.馮立、謝叔方先司職東宮,效命太子,可謂忠義;后來雖然都接受了太宗的封爵,改事新主,作者認(rèn)為也不失忠義。
B
.薛萬徹忠于李建成,始終隱匿不降,他不能順應(yīng)時(shí)政,臣服太宗,終被處死。對(duì)照萬徹,愚者評(píng)價(jià)說馮、謝二人
“
寧不有愧乎
”
。
C
.對(duì)玄武門事變這一史實(shí),《貞觀政要》和《通鑒》兩部史書記載沒有什么不同。
D
.吳兢把馮、謝二人的事跡放在《論忠義》的第一篇中,并且根本不提薛萬徹。
16
.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(
10
分)
(
1
)立出身事主,期之效命,當(dāng)戰(zhàn)之日,無所顧憚。(
5
分)
譯文:
參考答案:
(二十一)馮立忠義
7
.
A
(親:親信,親近)
8
.
A[
兵:軍隊(duì)。
B
.將:將要/將領(lǐng);
C
.首:腦袋/自首;
D
.按:按語、作者評(píng)議的語言/依照
] 9
.
A
(之:取消句子獨(dú)立性,不譯/助詞,的。以:因/用)
10
.
C
(③、⑤與題干不合)
11
.
D
(
A
.謝叔方原司職齊王府。
B
.屢使諭之,(萬徹)乃出;作者(吳兢)感嘆萬徹
“
終以邪謀就誅,寧不有愧乎
”
;
C
.兩部史書記載有同有異)
16
.(
1
)我馮立事奉主上,就要為他效命,作戰(zhàn)那天,就沒有什么顧忌和畏懼。
【參考譯文】
馮立,武德聞任東宮率,很受隱太子李建成的器重。太子被殺時(shí),他左右的侍從大多逃散,馮立嘆道:
“
怎能在太子生前受他的恩惠,而在他死后卻逃避其難呢
!”
于是率兵攻打玄武門,奮力作戰(zhàn),殺了屯營(yíng)將軍敬君弘。他對(duì)部下說:
“
總算稍稍可以報(bào)答太子了。
”
于是解散部隊(duì),自己逃到鄉(xiāng)野去了。不多久,他又回來請(qǐng)罪,唐太宗責(zé)備他說:
“
你先前出兵來戰(zhàn),殺了我不少士
兵,你怎能逃過一死呢
?"
馮立哭著答道:我馮立事奉主上,就要為他效命,作戰(zhàn)那天,就沒有什么顧忌和畏懼。
”
于是悲泣不止,太宗慰勉他,授予他左屯衛(wèi)中郎將官職。馮立對(duì)他的親信說:
“
我承受了莫大的恩惠我承受了莫大的恩惠并免于責(zé)罰,定要以死相報(bào)。不久,突厥進(jìn)犯到便橋,馮立率領(lǐng)幾百騎兵與敵虜在咸陽(yáng)大戰(zhàn),殺傷俘獲了很多敵人,所向披靡。唐太宗聽說后非常贊賞。玄武門事變時(shí)還有齊王李元吉府中的左車騎謝叔方率府兵與馮立聯(lián)合攻打秦王,及至二人殺了敬君弘、中郎將呂衡,秦王李世民的軍隊(duì)士氣不振,秦府護(hù)軍尉尉遲敬德手持李元吉首級(jí)示眾,謝叔方下馬大哭,拜別齊王李元吉遺體而逃。第二天前來自首,唐太宗說:
“
這是個(gè)義士呀
!"
下令免了他的罪,授與他右翊衛(wèi)郎將官職。
作者按語:馮立說
“
怎能在太子生前受他的恩惠,而在他死后卻逃避其難
”
的話,與子路曾經(jīng)說過的話
“
吃了人家的就不回避他的災(zāi)難
”
是一致的。謝叔方也有慷慨殺身,從容受死的意思。二人雖然最后都接受了太宗的封爵,然而也可以說他們是忠義之臣了。唐太宗獎(jiǎng)賞他們,這正是唐王室興盛所必然采取的行動(dòng)。像薛萬徹也可以說是在干忠心的事,開始時(shí)他與馮立、謝叔方?jīng)]有什么差別,然而他只知進(jìn)卻不知退,最終因邪謀而被殺,難道不覺得慚愧嗎
!
編寫史實(shí)的人,在記敘忠義臣子的首篇只寫馮立、謝叔方,而不書寫薛萬徹,這是有道理的啊
!
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/339678.html
相關(guān)閱讀:
“初,始皇尊寵蒙氏,信任之”閱讀答案
“穆修,字伯長(zhǎng),鄆州人。”閱讀答案(附翻譯)
《乞人張氏傳》閱讀答案及翻譯
先生姓朱,諱筠,字竹君 閱讀答案(安徽高考試題)
《韓擒,字子通》閱讀答案及翻譯
“穆修,字伯長(zhǎng),鄆州人。”閱讀答案(附翻譯)
《乞人張氏傳》閱讀答案及翻譯
先生姓朱,諱筠,字竹君 閱讀答案(安徽高考試題)
《韓擒,字子通》閱讀答案及翻譯