歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《張翥,字仲舉》閱讀答案

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 高中文言文閱讀 來源: 逍遙右腦記憶
閱讀下面的文言文,完成 4 ~ 7 題。 張翥,字仲舉,晉寧人。其父為吏,從征江南,調(diào)饒州安仁縣典史,又為杭州鈔庫副使。翥少時,負其才雋,豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂, 不以家 閱讀下面的文言文,完成
4

7
題。
張翥,字仲舉,晉寧人。其父為吏,從征江南,調(diào)饒州安仁縣典史,又為杭州鈔庫副使。翥少時,負其才雋,豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂,不以家業(yè)屑其意,其父以為憂。翥一旦翻然改曰:“
大人勿憂,今請易業(yè)矣。”
乃謝客,閉門讀書,晝夜不暫輟,因受業(yè)于李存先生。存家安仁,江東大儒也,其學(xué)傳于陸九淵氏,翥從之游,道德性命之說,多所研究。未幾,留杭,又從仇遠先生學(xué)。遠于詩最高,翥學(xué)之,盡得其音律之奧,于是翥遂以詩文知名一時。已而薄游維揚,居久之,學(xué)者及門甚眾。
至元末,同郡傅巖起居中書,薦翥隱逸。至正初,召為國子助教,分教上都生。尋退居淮東。會朝廷修遼、金、宋三史,起為翰林國史院編修官。史成,歷應(yīng)奉、修撰,遷太常博士,升禮儀院判官,又遷翰林,歷直學(xué)士、侍講學(xué)士,乃以侍讀兼祭酒。翥勤于誘掖后進,絕去崖岸,不徒以師道自尊,用是學(xué)者樂親炙之。有以經(jīng)義請問者必歷舉眾說為之折衷論辯之際雜以談笑無不厭其所得而后已。嘗奉旨詣中書,集議時政,眾論蜂起,翥獨默然。丞相搠思監(jiān)曰:“
張先生平日好論事,今一語不出,何耶?”
翥對曰:“
諸人之議,皆是也。但事勢有緩急,施行有先后,在丞相所決耳。”
搠思監(jiān)善之。明日,除集賢學(xué)士,俄以翰林學(xué)士承旨致仕,階榮祿大夫。
孛羅帖木兒之入京師也,命翥草詔,削奪擴廓帖木兒官爵,且發(fā)兵討之,翥毅然不從。左右或勸之,翥曰:“
吾臂可斷,筆不能操也。”
天子知其意不可奪,乃命他學(xué)士為之。孛羅帖木兒雖知之,亦不以為怨也。及孛羅帖木兒既誅,詔乃以翥為河南行省平章政事,仍翰林學(xué)士承旨致仕,給全俸終其身。二十八三月卒,八十二。
翥長于詩,其近體、長短句尤工。文不如詩,而每以文自負。常語人曰:“
吾于文已化矣,蓋吾未嘗構(gòu)思,特任意屬筆而已。”
它日,翰林學(xué)士沙剌班示以所為文,請易置數(shù)字,苦思者移時,終不就。沙剌班曰:“
先生于文,豈猶未化耶,何思之苦也?”
翥因相視大笑。蓋翥平日善諧謔,出談吐語,輒令人失笑,一座盡傾,入其室,藹然春風(fēng)中也。所為詩文甚多。無丈夫子。及死,國遂亡,以故其遺稿不傳。其傳者,有律詩、樂府,僅三卷。翥嘗集兵興以來死節(jié)死事之人為書,曰《忠義錄》,識者韙之。(節(jié)選自《元史》卷一百八十六列傳第七十三)
4
.對下列句子中加點的詞語的解釋,不正確的一項是( ) (3
分)
A.
負其才雋 依恃,憑仗
B.
誘掖后進 引導(dǎo)扶持
C.
絕去崖岸 山崖、堤岸
D.
俄以翰林學(xué)士承旨致仕 交還官職,即退休
5
.對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是( ) (3
分)
A.
有以經(jīng)義/
請問者必歷舉眾說/
為之折衷/
論辯之際/
雜以談笑/
無不厭其所得而后已
B.
有以經(jīng)義/
請問者必歷舉眾說/
為之折衷/
論辯之際/
雜以談笑無不厭/
其所得而后已
C.
有以經(jīng) 義請問者/
必歷舉眾說/
為之折衷/
論辯之際/
雜以談笑無不厭/
其所得而后已
D.
有以經(jīng)義請問者/
必歷舉眾說/
為之折衷/
論辯之際/
雜以談笑/
無不厭其所得而后已
6
.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是( ) (3
分)
A.
張翥少時,雖有才華,但豪放不羈,不以家業(yè)屑其意,其父以為憂。
B.
至元末,張翥受同郡傅巖的舉薦,擔任國子監(jiān)的助教,分教上都的學(xué)生。
C.
在一次朝議時,張翥認為國事有緩有急,實行起來有先有后,關(guān)鍵在于丞相的決斷。
D.
張翥在詩歌方面,尤其在近體詩 和詞上很擅長,平日喜歡開玩笑,詼諧,幽默。
7
.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10
分)
(1
)不以家業(yè)屑其意,其父以為憂。翥一旦翻然改曰:“
大人勿憂,今請易業(yè)矣。”
(5
分)
(2
)吾于文已化矣,蓋吾未嘗構(gòu)思,特任意屬筆而已。(5
分)
參考答案:中小學(xué)作文閱讀答案網(wǎng)整理
4
.C
(崖岸:矜莊,孤高)
5
.D
6.B
(張翥擔任“
國子助教”
,”
分教上都生”
是在至正初)
7
.(1
)不屑于把學(xué)業(yè)放在心上,他父親為此而擔憂。張翥一天幡然醒悟,改過說:“
父親不要擔憂,現(xiàn)在請(讓我)改變,(專心于)學(xué)業(yè).”
(“
屑”“
翻然改”“
易業(yè)”
各1
分,大意對可酌情給分,句意2
分)

2
)我在寫文章(或散文)方面已經(jīng)出神入化了,我不曾(認真)構(gòu)思,只是(或不過)隨意地寫作(或用筆寫)罷了。(


”“

”“
任意


1
分,句意
2
分,



翻譯成

大概

不扣分)

本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/347269.html

相關(guān)閱讀: