長清僧某,道行高潔。八十余猶健。一日,顛仆不起,寺僧奔救,已圓寂矣。僧不自知死,魂飄去,至河南界。河南有故紳子,率十余騎,按鷹獵兔。馬逸,墮斃;赀m相值,翕然而合,遂漸蘇。廝仆還問之。張目曰:“胡至此!”眾扶歸。入門,則粉白黛綠者,紛集顧問。大駭曰:“我僧也,胡至此!”家人以為妄,共提耳悟之。僧亦不自申解,但閉目不復(fù)有言。餉以脫粟則食,酒肉則拒。夜獨宿,不受妻妾奉。數(shù)日后,忽思少步。眾皆喜。既出,少定,即有諸仆紛來,錢簿谷籍,雜請會計。公子托以病倦,悉卸絕之。惟問:“山東長清縣,知之否?”共答:“知之。”曰:“我郁無聊賴,欲往游矚,宜即治任。”眾謂新瘳未應(yīng)遠涉,不聽。
翼日遂發(fā)。抵長清,視風(fēng)物如昨。無煩問途,竟至蘭若。弟子數(shù)人見貴客至,伏謁甚恭。乃問:“老僧焉往?”答云:“吾師曩已物化。”問墓所。群導(dǎo)以往,則三尺孤墳,荒草猶未合也。眾僧不知何意。既而戒馬欲歸,囑曰:“汝師戒行之僧,所遺手澤,宜恪守,勿俾?lián)p壞。”眾唯唯。乃行。
既歸,灰心木坐,了不勾當(dāng)家務(wù)。居數(shù)月,出門自遁,直抵舊寺。謂弟子:“我即汝師。”眾疑其謬,相視而笑。乃述返魂之由,又言生平所為,悉符。眾乃信,居以故榻,事之如平日。后公子家屢以輿馬來,哀請之,略不顧瞻。又余,夫人遣紀(jì)綱至,多所饋遺。金帛皆卻之,惟受布袍一襲而已。友人或至其鄉(xiāng),敬造之。見其人默然誠篤;僅而立,而輒道其八十余事。
異史氏曰:“人死則魂散,其千里而不散者,性定故耳。余于僧,不異之乎其再生,而異之乎其入紛華靡麗之鄉(xiāng),而能絕人以逃世也。若眼睛一閃,而蘭麝熏心,有求死而不得者矣,況僧乎哉!”
選自《聊齋志異》
9
、下面加點詞的解釋不準(zhǔn)確的一項是:
A
、河南有故紳子
故:過去的、老的
B
、按鷹獵兔
按:抓住、抓獲
C
、我郁無聊賴
郁:煩悶、郁悶
D
、略不顧瞻
略:絲毫、一點點
【答案】B,
帶著、領(lǐng)著
10
、下面幾組中,能全部暗示復(fù)活的公子是高僧靈魂附體的一組是:
①翕然而合,遂漸蘇
②
家人以為妄,共提耳悟之
③
無煩問途,竟至蘭若
④
則三尺孤墳,荒草猶未合也
⑤
既歸,灰心木坐,了不勾當(dāng)家務(wù)
⑥
又言生平所為,悉符
⑦
僅而立,而輒道其八十余事。
A
、①
③⑤⑥ B
、
①
③⑤⑦ C
、②③⑤⑦ D
、②③⑥⑦
【答案】D
、①只是剛剛附體,
④無法暗示內(nèi)容
⑤不關(guān)心家務(wù)
11
、
下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,正確的一項是
A
、高僧圓寂后又靈魂附體,執(zhí)意要回到原來的寺院,表現(xiàn)出他對以前弟子的牽掛以及不習(xí)慣于常人的生活。
B
、公子復(fù)活實際是高僧附體,家人不知,所盡管對已經(jīng)附體的高僧的行為感到莫名其妙,但也并沒有究根問底,所以不斷的產(chǎn)生誤會。
C
、高僧借故外出,經(jīng)過打聽又回到了原來的寺院,其實連他的弟子們都不認(rèn)識他。大家都認(rèn)為他的說法太荒唐。
D
、作者寫高僧靈魂附體的故事,不僅感慨他能死而復(fù)生,也贊賞他
能拒絕人情逃開世俗,守住自己的本性。
【答案】B
。A
、是因為他“性定”,即
本性堅定。C
、他沒有打聽,直接到了寺院;大家認(rèn)為他的說法荒唐是他第二次又回到寺院,不是第一次。D
、作者對他死而復(fù)生并不感到驚奇。
12
、翻譯文章劃線的句子(9
分,每句3
分)
(1
)
僧不自知死,魂飄去,至河南界。
(2
)
汝師戒行之僧,所遺手澤,宜恪守,勿俾?lián)p壞。
(3
)
見其人默然誠篤;僅而立,而輒道其八十余事。
【答案】譯文見(譯文參考)(1
)“自知”應(yīng)為“知自”,(1
分)“飄”為“飄然或飄飛”,(1
分),句子通順1
分;(2)
“戒行”“手澤”“俾”各1
分;(3
)“誠篤”“ 而立”“ 輒”各1
分。
【參考譯文】
山東長清地方,有位道業(yè)高深、品行純潔的老僧,八十多歲了還很康健。一天,他突然跌倒起不來了,寺是的僧人跑過去搶救,一看已經(jīng)圓寂了;而他并不知道自己已死,靈魂飄然而去,到了河南地界。
河南有個舊官宦世家的子弟,這天率領(lǐng)十幾個騎馬的侍從,帶著獵鷹打兔子。忽然馬受驚狂奔不止,公子從馬上掉下來摔死了。這時老僧的靈魂恰好與公子的尸體相遇,倏忽而合,公子竟然漸漸蘇醒過來。奴仆們圍著他問訊,他睜開眼說:“怎么來到這里!”眾人扶著他回了家。
公子進門,搽粉描眉的姬妾們,紛紛聚集過來看望慰問。他大驚說:“我是僧人,怎么來到了這里!”家人以為太荒唐,都扯著他的耳朵懇切開導(dǎo),促使他醒悟。他也不自我辯解,只是閉著眼不再說話。給他粗米飯才吃,凡是酒肉卻拒絕。夜里他獨自睡覺,不和妻妾在一起。幾天后,他忽然想稍微走動一下。家人都很高興。出了房門后,他剛剛站定,就有幾個仆人來到,拿著錢糧帳冊,紛紛請他審理收支情況。公子推托因為有病倦怠,全都拒絕辦理,惟獨問道:“山東的長清縣,知道在哪里嗎?”仆人們都回答說:“知道。”公子說:“我煩悶無聊,要去那里游覽一下,快備辦行裝。”眾人說他病才痊愈,不應(yīng)出遠門,但他不聽,第二天就出門上路了。
到了長清,他見當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)光景物猶如昨天一樣。不用煩勞問路,竟然到了佛寺。那老僧的好幾個弟子見貴客來到,都非常恭敬地前來拜見。公子就問道:“原來的老僧到哪里去了?”他們回答說:“我們的師父前些時候已經(jīng)去世了。”公子又問老僧的墓地。眾僧引導(dǎo)著他前去,看了看那三尺孤墳,荒草還沒長滿。僧人們都不知這位公子是什么意思。不久公子備馬要走,囑咐說:“你們的師父是個恪守戒律的僧人,他遺留下的手跡,應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)慎地守護好,不要使它受到損害。”眾僧很恭敬地答應(yīng)了,公子這才離去。回到家后,他木然呆坐,一點也不過問家務(wù)。
過了幾個月,公子出門自己走去,直到長清舊寺。他對弟子們說:“我就是你們的師父。”眾僧懷疑他說得荒唐,相視而笑。老僧于是敘述了他還魂的經(jīng)過,又說了自己生前的所作所為,全都符合事實。眾僧這才信以為真,讓他睡在原來的床上,仍像過去那樣侍奉他。
后來公子家里屢次派車馬來,苦苦地請他回家,他絲毫都不理會。又過了一多,公子的夫人派管家來到長清寺院,贈送了很多東西。凡是金銀綢緞他一概不要,只收下一件布袍而已。公子的朋友中有人到了長清,去寺院拜訪他。見他默然處之,心志堅定;雖僅三十多歲,卻總說他八十多所經(jīng)歷的事情。
異史氏說:“人死靈魂就消散了,老僧的魂魄走了千里之遠還沒消散,是因為本性堅定罷了。我對于老僧,不奇異他死而復(fù)生,而奇異他進了紛雜繁華奢靡綺麗的環(huán)境,還能拒絕人情逃開世俗。如果眼睛一眨,那么蘭氣麝香熏昏心智,就有求死而不能得到這樣境遇的人了,更何況還要去做僧人呢!”
13
、為下面劃線句斷句,用/
劃開(共6
處,3
分)
司馬牛憂曰:“
人皆有兄弟,我獨亡。”
子夏曰:“
商聞之矣:死生有命富貴在天君子敬而無失與人恭而有禮四海之內(nèi)皆兄弟也君子何患乎無兄弟也?”
【答案】司馬牛憂曰:“人皆有兄弟,我獨亡。”子夏曰:“商聞之矣:死生有命,富貴在天。君子敬而無失,與人恭而有禮,四海之內(nèi),皆兄弟也。君子何患乎無兄弟也?”
譯文:司馬牛憂愁地說:“別人都有兄弟關(guān)愛,唯獨我沒有。”子夏說:“我聽說過:‘死生有命,富貴在天。’君子只要對待所做的事情嚴(yán)肅認(rèn)真,不出差錯,對人恭敬而合乎于禮的規(guī)范,那么,天下人就都是兄弟了。君子何愁沒有兄弟呢?”
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/373458.html
相關(guān)閱讀:《褚遂良,字登善》閱讀
《趙豫,字定素》閱讀答案及翻譯
《馮立忠義》閱讀答案(附翻譯)
《段會宗字子松》閱讀答案及答案
《陶安,字主敬》閱讀答案及翻譯