歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《釋①秘演詩(shī)集序》閱讀答案(附翻譯)

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 高中文言文閱讀 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
釋①秘演詩(shī)集序歐陽(yáng)修予少以進(jìn)士游京師,因得盡交當(dāng)世之賢豪。 釋①
秘演詩(shī)集序
歐陽(yáng)修
予少以進(jìn)士游京師,因得盡交當(dāng)世之賢豪。然猶以謂國(guó)家臣一四海,休兵革,養(yǎng)息天下以無(wú)事者四十,而智謀雄偉非常之士,無(wú)所用其能者,往往伏而不出,山林屠販,必有老死而世莫見(jiàn)者,欲從而求之不可得,其后得吾亡友石曼卿。
曼卿為人,廓然有大志,時(shí)人不能用其材曼卿亦不屈以求合無(wú)所放其意則往往從布衣野老酣嬉淋漓顛倒而不厭,予疑所謂伏而不見(jiàn)者,庶幾狎而得之,故嘗喜從曼卿游,欲因以陰求天下奇士。
浮屠秘演者,與曼卿交最久,亦能遺外世俗,以氣節(jié)自高。二人歡然無(wú)所間。曼卿隱于酒,秘演隱于浮屠,皆奇男子也。然喜為歌詩(shī)以自?shī),?dāng)其極飲大醉,歌吟笑呼,以適天下之樂(lè),何其壯也!一時(shí)賢士皆愿從其游,予亦時(shí)至其室。
十之間,秘演北渡河,東之濟(jì)、鄆,無(wú)所合,困而歸。曼卿已死,秘演亦老病。嗟夫!二人者,予乃見(jiàn)其盛衰,則予亦將老矣。
夫曼卿詩(shī)辭清絕,尤稱秘演之作,以為雅健有詩(shī)人之意,秘演狀貌雄杰,其胸中浩然,既習(xí)于佛,無(wú)所用,獨(dú)其詩(shī)可行于世,而懶不自惜。
已老,?其囊,尚得三、四百篇,皆可喜者。
曼卿死,秘演漠然無(wú)所向,聞東南多山水,其巔崖崛?,江濤洶涌,甚可壯也,遂欲往游焉。足以知其老而志在也。于其將行,為敘其詩(shī),因道其盛時(shí)以悲其衰。
【注】①
釋:僧人,和尚。
16
.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A
.廓然有大志
廓:心胸開(kāi)闊,曠達(dá)
B
.庶二狎而得之
狎:親近而態(tài)度隨和
C
.二人歡然無(wú)所間
間:隔閡,嫌隙
D
.以適天下之樂(lè)
適:適應(yīng),適宜
17
.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是
A
.往往伏而不出
其疾病而死
B
然喜為歌詩(shī)以自?shī)?
因?yàn)殚L(zhǎng)句,歌以贈(zèng)之
C
.東之濟(jì)、鄆
燕、趙之收藏
D
.遂欲往游焉
積土成山,風(fēng)雨興焉
18
.下列原文有關(guān)內(nèi)容的賞析,不正確的一項(xiàng)是
A
.本文構(gòu)思獨(dú)特,寫(xiě)的對(duì)象是秘演,但處處以另一男子石曼卿作陪襯,石曼卿對(duì)秘演詩(shī)的稱頌,他的死使秘演感到痛苦等細(xì)節(jié),都寫(xiě)出了兩人深摯的交情。
B
.本文對(duì)人物形象的描摹生動(dòng)傳神,兩個(gè)“
胸中浩然”“
廓然有大志”
的男子,都嗜酒,但秘演醉后樂(lè)在放浪形骸的嬉戲,石曼卿醉后樂(lè)在興會(huì)淋漓的歌吟。
C
.本文立意高遠(yuǎn),通過(guò)對(duì)秘演、石曼卿均是氣節(jié)高遠(yuǎn)的奇男子,卻“
隱”
于草野這一事實(shí)的敘述,尖銳地指出了一個(gè)壓抑和埋沒(méi)人才的嚴(yán)重的社會(huì)問(wèn)題。
D
.本文感情真摯,作者雖然已步入仕途,卻仍求賢若渴,對(duì)以秘演和石曼卿為代表的知識(shí)分子,筆端沒(méi)有流有歌頌之意,但更多的是感嘆惋惜之情。
19
.用“/”
給文中畫(huà)波浪線的部分?jǐn)嗑。?
分)
時(shí)人不能用其材曼卿亦不屈求合無(wú)所放其意則往往從布衣野老酣嬉淋漓顛倒而不厭
20
.把文中畫(huà)線的句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(6
分)
(1
)然猶以謂國(guó)家臣一四海,休兵革,養(yǎng)息天下以無(wú)事者四十。(3
分)


(2
)亦能遺外世俗,以氣節(jié)自高。(3
分)


答案
16
.D
.適:去,往,引申為滿足、享受。(《赤壁賦》:“
是造物者之無(wú)盡藏也,而吾與子之所共食。”
食,通“
適”
,享用)
17
.B
,為,動(dòng)詞,創(chuàng)作。A
而,并列/
修飾;C
之,動(dòng)詞,去,往/
助詞,的;D
焉,代詞,那里/
兼詞,于之。
18
.B
.醉酒以后兩人的表現(xiàn)相同。
19
.時(shí)人不能用其材/
曼卿亦不屈求合/
無(wú)所放其意/
則往往從布衣野老/
酣嬉淋漓/
顛倒而不厭(每錯(cuò)一處,減0.5
分)
20
.(1
)不過(guò)我還認(rèn)為,國(guó)家臣服統(tǒng)一了四方,停止了戰(zhàn)爭(zhēng),休養(yǎng)生息以至(或?qū)?ldquo;
以”
理解為并列,不譯)天下太平了四十。(2
)也能擺脫世俗(的功名利祿),用氣節(jié)來(lái)勉勵(lì)自己。(或譯為:也能超脫世俗,以講求氣節(jié)來(lái)自守清高,《赤壁賦》有“
飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙”
句,“
遺世”
即遺棄/
擺脫塵世)
【參考譯文】
我輕時(shí)以進(jìn)士的身份游歷京城,因而能夠廣泛結(jié)識(shí)當(dāng)代的賢人豪杰。然而,我還是認(rèn)為國(guó)家統(tǒng)一天下,停止戰(zhàn)爭(zhēng),天下休養(yǎng)生息太平無(wú)事的時(shí)間已有四十了,但智謀出眾、志向雄偉的不平凡的人,往往沒(méi)有地方施展他們的才能,便隱居著不出來(lái)做官,在山林中、在屠夫商販里面,必定有直到老死還沒(méi)有被世人發(fā)現(xiàn)的人才。我想去追隨他們、尋找他們,卻無(wú)法辦到。后來(lái),我終于找到那現(xiàn)已死去的朋友石曼卿。
曼卿為人,開(kāi)朗豪放有遠(yuǎn)大的志向。當(dāng)時(shí)掌權(quán)的人不能用他的才能,曼卿也不肯委屈自己去求得茍合。他沒(méi)有地方抒發(fā)意愿,就常常和平民百姓、鄉(xiāng)村老人,痛快地盡興游玩喝酒,到了顛狂的地步也毫不厭倦。我疑心那些隱居而沒(méi)有被發(fā)現(xiàn)的人才,也許只有親近他們才能找到他們,所以我常常喜歡跟曼卿交往,想通過(guò)他來(lái)暗暗地尋求天下杰出的人才。
和尚秘演,和曼卿交往時(shí)間最久,也能超脫世俗,以講求氣節(jié)來(lái)自守清高。他們兩人相處歡娛,沒(méi)有一點(diǎn)隔閡。曼卿在飲酒中隱蔽自己,秘演隱居在寺廟中,他們都是有奇才的男子。然而他們都喜歡做詩(shī)來(lái)自己取樂(lè)。當(dāng)他們盡情飲酒而大醉時(shí),唱歌吟詩(shī)歡笑狂呼,來(lái)求得天下最大的快樂(lè),那種情景是多么豪壯啊!當(dāng)時(shí)的賢人,都愿意跟他們交往,我也時(shí)常到他們的住處去。
在十中,秘演向北渡過(guò)黃河,向東到了濟(jì)州、鄆州一帶,沒(méi)有遇上合意的事情,不得志地回來(lái)了。曼卿已經(jīng)去世了,秘演也老多病。唉!這兩個(gè)人,我竟然親眼看見(jiàn)他們的盛和衰老,而我也快衰老了。
曼卿的詩(shī)極為清新,可是他特別稱道秘演的作品,認(rèn)為它高雅雄健,有詩(shī)人的意趣。秘演相貌雄偉,他的胸懷寬闊剛直,他既然學(xué)習(xí)佛教,就沒(méi)有地方施展才能了,只有他的詩(shī)可以在世上流傳,可是他懶散,不會(huì)珍惜自己的作品。他已經(jīng)老了,打開(kāi)他的詩(shī)囊,還找到了三四百篇,都是令人喜愛(ài)的作品。
曼卿死后,秘演寂寞茫然,沒(méi)有了去向。他聽(tīng)說(shuō)東南多奇山麗水,山頂懸崖高峻陡絕,江水波濤洶涌澎湃,非常的壯觀,就想到那里去游歷。這可以知道他紀(jì)雖然老了,而志向還依舊存在。在他將要遠(yuǎn)行時(shí),我給他的詩(shī)集寫(xiě)了這篇序,因此說(shuō)到他盛時(shí)的情景來(lái)悲嘆他的衰老。

本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/386585.html

相關(guān)閱讀:“崔浩,字伯淵,清河人也”閱讀答案及翻譯
《潘將軍失珠》閱讀答案及翻譯
《冷泉亭記》閱讀答案附翻譯
“御史大夫韓安國(guó)者,梁成安人也”閱讀答案及翻譯
《崔浩字伯深》閱讀答案及翻譯