破譯高考英語(yǔ)中譯英密碼:中英文動(dòng)靜態(tài)特征

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中英語(yǔ) 來(lái)源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

  AgoodRunnerRunsfast!看到這個(gè)句子,同學(xué)們會(huì)發(fā)現(xiàn)這是一句表達(dá)完整且無(wú)錯(cuò)誤的句子,但卻存在語(yǔ)義重復(fù)的問(wèn)題,因?yàn)間oodrunner本身已包含runfast的意思。而以此為副標(biāo)題是為引出今天的主題——靜態(tài)的英文,動(dòng)態(tài)的中文。

  英文靜態(tài),中文動(dòng)態(tài)

  因?yàn)槿粢苊赓樠,就?huì)想是用Heisagoodrunner好,還是用Herunsfast好,或兩者皆可?無(wú)疑,兩句話(huà)幾乎同義,只是表達(dá)上有所不同?梢欠旁谡鎸(shí)語(yǔ)言環(huán)境下看,nativespeaker定會(huì)覺(jué)得前者更為自然、地道,更像“authenticEnglish”?此瓶苫Q的句子為何在真實(shí)語(yǔ)境中有如此差異?

  先不急著回答,先請(qǐng)大家直譯出上面兩句句子,便會(huì)得到:

  第一句:他是一個(gè)好的跑者。

  第二句:他跑得很快。

  語(yǔ)義上沒(méi)多大區(qū)別,但若讓中國(guó)人擇一表達(dá),定會(huì)選第二句。因?yàn)榈诙涓衔覀兊恼Z(yǔ)言習(xí)慣,更接近真實(shí)語(yǔ)境中的“authenticChinese”。

  換位思考,便可知Heisagoodrunner和Herunsfast為何在真實(shí)語(yǔ)境中有別了。雖說(shuō)意義相同,但不同文化有不同表達(dá)偏好。這里就涉及中英文的一個(gè)重要差別——英文偏靜態(tài),中文偏動(dòng)態(tài)。

  所以在譯Heisagoodrunner時(shí),不妨做靜態(tài)變動(dòng)態(tài)漢語(yǔ)的轉(zhuǎn)換,把“runner”從“跑者”轉(zhuǎn)換到了“跑步”,翻譯為“他善長(zhǎng)跑步”,是不是順耳許多?推而廣之,可得出下述結(jié)論:英文的靜態(tài)在于好用名詞表示動(dòng)作,而中文則好用動(dòng)詞表達(dá)情境。

  舉個(gè)生活實(shí)例。不知大家有沒(méi)有注意到電影結(jié)束時(shí)的字幕?中文往往會(huì)打出“全劇終”或“再見(jiàn)”,但若英文,則不會(huì)說(shuō)“goodbye”或“seeyou”,而會(huì)用“theEnd”。很明顯,作動(dòng)詞的“再見(jiàn)&rdquo 高二;在英文中以名詞“theend”表示,很典型地體現(xiàn)了動(dòng)態(tài)中文與靜態(tài)英文之間的轉(zhuǎn)換。

  又如Childreninfamine(n.饑荒),victimstorturedbyoppressors(n.壓迫者),helplessoldpeopleahatedburdentotheirsons,andthewholeworldofloneliness,poverty,andpainmakeamockery(n.嘲笑)ofwhathumanlifeshouldbe.摘自羅素Threepassions的這段話(huà)若譯成中文,不妨表達(dá)為:孩子們?nèi)淌苤囸I,壓迫者肆意摧殘著無(wú)辜的人們,無(wú)助的老人成了子女們的包袱,世界充斥著孤獨(dú)、貧窮和苦難,而所有的一切都在諷刺著人類(lèi)生活本該呈現(xiàn)的面貌。在翻譯過(guò)程中將famine,mockery等詞由名詞轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞,能讓譯文顯得更流暢、自然和地道。

  所以,切記英文靜態(tài),中文動(dòng)態(tài)!英語(yǔ)重形合,動(dòng)詞的使用受限制,而名詞唱主角;漢語(yǔ)重意合,動(dòng)詞的使用不受限制,而動(dòng)詞唱主角。

  回想平日的中譯英,翻譯質(zhì)量不甚理想,不妨借此反思“是否注意上述文化差異?”答案可想而知。那不如從現(xiàn)在開(kāi)始,在語(yǔ)言,尤中譯英操練中,多從詞性差異上作思考,注意動(dòng)與靜的轉(zhuǎn)換。若能拿捏住這種轉(zhuǎn)換,便會(huì)發(fā)現(xiàn)自己的譯文不再那么拗口,而在翻譯的重重困境中覓得柳暗花明。

 

本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/39108.html

相關(guān)閱讀:超級(jí)搞怪的英語(yǔ)詞匯