歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《曹雪芹其實(shí)是被“火車”撞死的?》閱讀答案

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 高中議論文閱讀 來源: 逍遙右腦記憶


曹雪芹其實(shí)是被 火車 撞死的? 中文是世界上最古老的文字之一,英文是世界上應(yīng)用最廣的文字之一。中文和英文,很難說哪一個更好、更優(yōu)美,只能通過比較,來分辨出兩種語言文字 曹雪芹其實(shí)是被“
火車”
撞死的?
中文是世界上最古老的文字之一,英文是世界上應(yīng)用最廣的文字之一。中文和英文,很難說哪一個更好、更優(yōu)美,只能通過比較,來分辨出兩種語言文字各自的魅力!都t樓夢》就是這樣一個不可多得的橋梁,《紅樓夢》的英文譯本,是最美的英文和最美的中文的對撞、比拼。比拼的結(jié)果,不是分出誰高誰低,在中文和英文的對撞里,它們魅力各顯,激越飛揚(yáng),淋漓盡致。
1
.從英文到中文
有這么一段英文:
Soon they had finished their tea and sat down to a collection of choice wine and delicacies

上面這段英文翻譯成中文,可以翻譯成:他們很快喝完了茶,然后,坐下來盡享美食佳肴。——
這樣的中文譯文,應(yīng)該說是基本合格的。但是,實(shí)際上,這句英文是《紅樓夢》一句話的翻譯結(jié)果。我們看看曹雪芹的原話是什么:
須臾茶畢,早已設(shè)下杯盤,那美酒佳肴自不必說。(第八回)
上面這段英文是標(biāo)準(zhǔn)的英文,上下文銜接連貫,句式緊湊,而曹雪芹的原文呢,無疑是非常好的中文,是流水句式,生動鮮活,比起“
基本合格”
的中文來說,有天壤之別!
2
.從中文到英文
第17
回“
后院墻下忽開一隙,得泉一脈,開溝僅尺許,灌入墻內(nèi),繞階緣屋至前院,盤旋竹下而出。”
我們看這句《紅樓夢》里的中文,第一小句8
個字,中間小句4
、5
、4
個字,結(jié)尾7
、6
個字,流水句,節(jié)奏感好,情景清新明快,畫面感強(qiáng),是典型的優(yōu)美的中文。
我們看看英文翻譯:
“A stream gushed through an opening at the foot of the garden wall into a channel barely a foot wide which ran to the foot of the rear terrace and thence round the side of the house to the front
, where it meandered through the bamboos of the forecourt before finally disappearing through another opening in the surrounding wall
.”
我突出句中的逗號,是為了讓大家看清楚這是英文的一個大長句。這個英文長句,很氣派,前半句竟然有40
個詞,后半句有19
個詞,蔚為大觀,就像一列火車,呼啦啦拽起了那么多的車廂,轟然前行。中文習(xí)慣于短句子,讀寫聽說,我們都會有這樣的感覺,短句子會讓我們更加便利,更加舒服。如果說英文是一列長長的火車,那么中文呢,就像個手推車,一人一車,翻山越嶺,細(xì)步款款。
3
.“
火車中文”
的尷尬
必須老老實(shí)實(shí)地承認(rèn),今天,我們已經(jīng)寫不出曹雪芹那樣的中文了。近代以降,我們草草地放下了手推車,急急火火地上了火車,以為只有這樣,我們的中文才能夠“
現(xiàn)代化”
。今日的“
中文”
,叫做“
現(xiàn)代漢語”
,是在繁瑣縝密的語法規(guī)則下制造出來的中文,是工業(yè)流水線上的產(chǎn)品一樣的中文,中文成了“
產(chǎn)品”
,已經(jīng)不是曹雪芹的“
中文”
了。滄海桑田,一言難盡……
有人說要恢復(fù)“
曹雪芹式的中文”
,要恢復(fù)傳統(tǒng)中文的魅力,怎么辦?我以為我們還是從培養(yǎng)鑒賞力開始吧,要知道“
曹雪芹中文”
的魅力到底在哪里,學(xué)會鑒賞她,欣賞她;要讓人們知道,傳統(tǒng)中文又“
美”
又“
好”
,她比現(xiàn)代漢語“
美”
在哪里,“
好”
在哪里。我們不能狹隘地認(rèn)為語言文字僅僅是個工具,她不僅是工具,而且是媒介,是文明傳承的介質(zhì),是人們獲取精神美感和靈魂歸屬的介質(zhì)。中文已經(jīng)存在幾千了,現(xiàn)代漢語的語法準(zhǔn)則才不過100
多的時間,用100
多的尺子,去規(guī)范有著幾千歷史的語言文字,這把尺子太弱,太短,太貧乏無力了。
提高傳統(tǒng)中文的鑒賞力,必須要克服的就是“
火車中文”
。
比如:盡管沙特外交大臣費(fèi)薩爾23
日呼吁美國總統(tǒng)布什要求以色列和黎巴嫩真主黨立即實(shí)現(xiàn)停火,但布什對此表示拒絕并反對以色列和黎巴嫩真主黨立即停火。
上面這句話,前半句也是40
個字,赫然展開,雖然氣派,但是讓人眩暈,我們閱讀起來,也很吃力,習(xí)慣了讀短句子的中國人,也許得憋著一口氣才能讀完這個“
火車中文”
。越到最后,氣息越短,這樣的閱讀感受多么糟糕!中文上了“
火車”
,跟《紅樓夢》漸行漸遠(yuǎn),跟中國人愉悅的閱讀感受漸行漸遠(yuǎn)。
再看“
那則讓她哭了整整一夜的她母親昨晚因車禍?zhǔn)苤貍恢紊硗龅南λ齺碚f的確是個十分沉重的打擊。”
這句話是“
超級火車中文”
,簡直就是動車組,竟然包括了整整45
個字,從現(xiàn)代漢語語法來看,沒有任何問題,但面對這樣一個讓人崩潰的句子,現(xiàn)代漢語的語法卻無能為力,這是多么荒謬的事情!在這里,“
曹雪芹的中文”
已經(jīng)死了,是被“
火車中文”
撞死的。
品紅樓,品的是曹雪芹的中文,這是一種審美的語言,讓人感嘆,也讓人唏噓不已——
今天的中文說“
女孩”
,曹雪芹中文則說“
豆蔻”
;
今天的中文說“
女人”
,曹雪芹中文則說“
巾幗”
;
今天的中文說“
美女”
,曹雪芹中文則說“
紅顏”

今天的中文說“
老人”
,曹雪芹中文則說“
白發(fā)”

今天的中文說“
海棠花在春天里靜靜地開放著”
,曹雪芹中文則說“
海棠春睡”
;
今天的中文說“
一個美女一生總是會受很多的痛苦和傷害,命運(yùn)總是不理想”
,曹雪芹中文則說“
紅顏薄命”
。
今天的中文說“
白色的眉毛”
,曹雪芹中文則說“
秋眉”

……
15
.本文題目“
曹雪芹其實(shí)是被‘
火車’
撞死的?”
,是什么意思?你覺得這個題目起得好不好,說說你的看法。(5
分)
【答案】優(yōu)雅的中文被累贅的現(xiàn)代漢語取代。(2
分)/
好。生動,醒目,問句的形式,引起讀者閱讀的興趣。(3
分)/
不好。主旨不明確,聳人聽聞。(3
分)
16
.結(jié)合原文,說說作者認(rèn)為的“
曹雪芹式的中文”
具有怎樣的特點(diǎn)?文中所說的現(xiàn)代漢語有什么特點(diǎn)?(4
分)
【答案】流水句式,生動鮮活或短小、優(yōu)美。(2
分)/
看似氣派,但是讓人眩暈的累贅的句子。(2
分)
17
.第26
回,“
寶玉無精打采的,只得依他;纬隽朔块T,在回廊上調(diào)弄了一會雀兒;出至院外,順著沁芳溪看了一會金魚。”
這段話在寫寶玉春困打盹,襲人勸他出去走走,消消困。閱讀了本文之后,你覺得這段話好在哪里?(6
分)
【答案】流水句,節(jié)奏感好,情景清新明快,畫面感強(qiáng)。(2
分)首先句子很好看,有一種獨(dú)特的形式美,不是刻意地湊字?jǐn)?shù),也沒有壓韻腳,全是白話,卻字?jǐn)?shù)等同,渾然天成。(2
分)其次,“
晃”
、“
調(diào)弄”
、“
順著”
,都是流動性的詞語,動作感、畫面感,把寶玉無精打采的心理,一路倦怠的身形,昏著頭跌跌撞撞的腳步,異常鮮明地表現(xiàn)出來,并且,一氣呵成。(2
分)
18
.該文是《莎士比亞眼里的林黛玉》一書中的一個章節(jié),從上文來看,作者用莎士比亞來借代什么?用林黛玉借代什么?結(jié)合你的閱讀經(jīng)歷,你能舉出一個“
曹雪芹式的中文”
的例子嗎?(6
分)
【答案】海外文學(xué)或英國文學(xué)。(2
分)/
《紅樓夢》(2
分)/ “
海內(nèi)知識,零落殆盡”
(2
分)

本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/396594.html

相關(guān)閱讀:《文化大智慧需要“證得”》閱讀答案及解題指導(dǎo)
《時間的作品》閱讀答案
《馬與龍的文化緣》閱讀答案及解析
摘編自陳岸瑛《從符號學(xué)的角度看文字與書法》閱讀答案
論述類文本《精英與榮譽(yù)》閱讀答案