歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《六一居士傳》閱讀答案及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 高中文言文閱讀 來源: 逍遙右腦記憶


六一居士傳 歐陽修 六一居士初謫滁山,自號醉翁。既老而衰且病,將退休于潁水之上,則又更號六一居士。 客有問曰: 六一,何謂也? 居士曰: 吾家藏書一萬卷,集錄三代以來金石 六一居士傳
歐陽修
六一居士初謫滁山,自號醉翁。既老而衰且病,將退休于潁水之上,則又更號六一居士。
客有問曰:“
六一,何謂也?”
居士曰:“
吾家藏書一萬卷,集錄三代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,而常置酒一壺。”
客曰:“
是【這】為五一爾,奈何?”
居士曰:“
以吾一翁,老于此五物之間,是【這】豈不為六一乎?”
客笑曰:“
子欲逃名者乎?而屢易【更換】其號。此莊生所誚【譏諷】畏影而走乎日【太陽】中者也;余將見子疾走大喘渴死,而名不得逃也。”
居士曰:“
吾固知名之不可逃,然亦知夫不必逃也;吾為此名,聊【姑且】以志【記述】吾之樂【樂趣】爾。”
客曰:“
其樂如何?”
居士曰:“
吾之樂可勝【盡】道哉!方其得意于五物也,泰山在前而不見,疾雷破柱而不驚;雖響九奏于洞庭之野,閱大戰(zhàn)于涿【zhuō
】鹿之原,未足喻其樂且適也。然;疾坏脴O吾樂于其間者,世事之為吾累者眾也。其大者有二焉,軒裳?組勞吾形于外,憂患思慮勞吾心于內(nèi),使吾形不病而已悴,心未老而先衰,尚何暇【空閑】于五物哉?雖然,吾自乞其身于朝者三矣,一日天子惻然【同情憐憫的樣子】哀【憐憫,同情】之,賜其骸骨【乞骸骨:古代官吏自請退職,意謂使骸骨得歸葬故鄉(xiāng)】,使得與此五物偕【俱,共同】返于田廬,庶幾【差不多】償【實(shí)現(xiàn),滿足】其夙愿焉。此吾之所以志也。”
客復(fù)笑曰:“
子知軒裳?組之累其形,而不知五物之累其心乎?”
居士曰:“
不然。累于彼者已勞矣,又多憂;累于此者既佚【安逸】矣,幸無患。吾其何擇哉?”
于是與客俱起,握手大笑曰:“
置之,區(qū)區(qū)【小,少。微不足道】不足較也。”
已而嘆曰:“
夫士少而仕,老而休,蓋有不待七十者矣。吾素慕之,宜去一也。吾嘗用于時矣,而訖無稱焉,宜去二也。壯猶如此,今既老且病矣,乃以難強(qiáng)之筋骸,貪過分之榮祿,是將違其素志而自食其言,宜去三也。吾負(fù)三宜去,雖無五物,其去宜矣,復(fù)何道哉!”
熙寧三九月七日,六一居士自傳。
參考譯文:
六一居士最初被貶謫到滁州山鄉(xiāng)時,自己稱作醉翁。老體弱,又多病,將要辭別官場,到潁水之濱頤養(yǎng)天,便又改變名號叫六一居士! 
有位客人問道:“
六一,講的是什么?”
居士說:“
我家里藏了書一萬卷,祖上集錄周秦至五代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一盤,又經(jīng)常備好酒一壺。”
客人說:“
這只是五個一,怎么說‘
六一’
呢?”
居士說:“
加上我這一個老頭,在這五種物品中間老去,這難道不是‘
六一’
了嗎?”
  
客人笑著說:“
您大概是一位想逃避名聲的人吧,因而屢次改換名號。這正像莊子所譏諷的那個害怕影子卻跑到陽光中去的人;我將會看見您(像那個人一樣),迅速奔跑,大口喘氣,干渴而死,名聲卻不能逃脫。”
居士說:“
我本就知道名聲不可以逃脫,但也知道沒有必要逃避;我取這個名號,姑且用來記下我的樂趣罷了。”
客人說:“
你的樂趣怎么樣呢?”
居士說:“
我的樂趣可以說得盡嗎!
當(dāng)自己在這五種物品中得到意趣時,泰山在面前也看不見,迅雷劈破柱子也不驚慌;即使在洞庭湖原野上奏響九韶音樂,在涿鹿大地觀看大戰(zhàn)役,也不足以形容自己的快樂和舒適。然而常常憂慮不能在這五種物品中盡情享樂,原因是世事給我的拖累太多了。其中大的方面有兩件,官車、官服、符信、印綬從外面使我的身體感到勞累,憂患思慮從里面使我的內(nèi)心感到疲憊,使我沒有生病卻已經(jīng)顯得憔悴,人沒有老精神卻已衰竭,還有什么空閑花在這五種物品上呢?
雖然如此,我向朝廷請求告老還鄉(xiāng)已有三了,(
如果)
某一天天子發(fā)出惻隱之心哀憐我,賜還我這把老骨頭,讓我能夠和這五種物品一起回歸田園,差不多就有希望實(shí)現(xiàn)自己素來的愿望了。這便是我記述我的樂趣的原因。”
客人又笑著說:“
您知道官車、官服、符信、印綬勞累自己的身體,卻不知道這五種物品也會勞累心力嗎?”
居士說: “
不是這樣。我被官場拖累,已經(jīng)勞苦了,又有很多憂愁;被這些物品所吸引,既很安逸,又慶幸沒有禍患。我將選擇哪方面呢?”
于是和客人一同站起來,握著手大笑說:“
停止辯論吧,區(qū)區(qū)小事是不值得比較的。”
不久,居士嘆息說:“
讀書人從輕時開始做官,到老時退休,往往是有等不到七十歲就退休的人。我素來羨慕他們,這是我應(yīng)當(dāng)離職的第一點(diǎn)理由。我曾經(jīng)被當(dāng)朝任用,但最終沒有值得稱道的政績,這是應(yīng)當(dāng)離職的第二點(diǎn)理由。強(qiáng)壯時尚且如此,現(xiàn)在既老又多病,憑著難以支撐的身體去貧戀超越的職位俸祿,這將會違背自己平素的志愿,自食其言,這是應(yīng)當(dāng)離職的第三點(diǎn)理由。我有這三點(diǎn)應(yīng)當(dāng)離職的理由,即使沒有這五種物品,(我)離職也是應(yīng)當(dāng)?shù),還要再說什么呢!”
熙寧三九月七日,六一居士自傳。
6
、對下列各句中加點(diǎn)詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3
分)(

A
、此莊生所誚畏影而走乎日中者也
誚:譏諷
B
、然;疾坏脴O吾樂于其間者
極:盡情享受
C
、一日天子惻然哀之
哀:憐惜
D
、累于此者既佚矣
佚:散失
7
、下列句子中,全都表現(xiàn)“
居士之樂”
的一組是(3
分)(


既老而衰且病,將退休于潁水之上 ②
泰山在前而不見,疾雷破柱而不驚

使得與此五物偕返于田廬 ④
累于此者既佚矣,幸無患

老而休,蓋有不待七十者矣 ⑥
吾負(fù)三宜去,雖無五物,其去宜矣
A
、①③⑤ B
、②③④ C
、①④⑥ D
、②⑤⑥
8
、下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3
分)(

A
、作者在自己將要辭別官場,到潁水邊頤養(yǎng)天時給自己改號為六一居士。
B
、作者將自己的號改為六一居士既是為了逃避名聲,也是為了記錄自己生活的樂趣。
C
、身體上的勞累和內(nèi)心的疲憊使得作者面容憔悴,精神衰竭。
D
、五種物品給作者帶來了樂趣,但即使沒有這五種物品,作者認(rèn)為也應(yīng)該離職了。
6
、D
(佚:安逸)
7
、B ①
是說歐陽修的任職情況;

是一般讀書人的情況;

是歐陽修的去職理由。
8
、B
(作者改號不是為了逃避名聲。)
9
、把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10
分)
(1
)老于此五物之間,是豈不為六一乎?(3
分)


(2
)雖響九奏于洞庭之野,閱大戰(zhàn)于涿鹿之原,未足喻其樂且適也。(4
分)


(3
)吾嘗用于時矣,而訖無稱焉,宜去二也。(3
分)


9
、(1
)在這五種物品中間老去,這難道不是“
六一”
了嗎?
(狀語后置、是、“
豈……
乎”
各1
分)
(2
)即使在洞庭湖原野上奏響九韶音樂,在涿鹿大地觀看大戰(zhàn)役,也不足以表達(dá)自己的快樂和舒適。(雖、響、狀語后置、喻各1
分)
(3
)我曾經(jīng)被當(dāng)朝任用,但最終沒有值得稱道的政績,這是應(yīng)當(dāng)離職的第二點(diǎn)理由。(被動句、訖、判斷句各1
分)

本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/454435.html

相關(guān)閱讀:“《顏氏家訓(xùn)》勉學(xué)篇”節(jié)選閱讀及答案翻譯
《馬森,字孔養(yǎng)》閱讀答案及翻譯
魯人版必修二文言文重要句子翻譯合集
閱讀《司空圖字表圣》
“楊王孫者,孝武時人也”閱讀答案及翻譯