(
唐)
李貽孫
會故相常袞來為福之觀察使,有文章高名,又性頗嗜誘進(jìn)后生,推拔于寒素中,唯恐不及。至之日,比君為芝英。每有一作,屢加賞進(jìn)。游娛燕饗,必召同席。君加以謙德動(dòng)不逾節(jié)常公之知日又加深矣君之聲漸騰于江淮且達(dá)于京師矣時(shí)人謂常公能識真。尋而陸相贄知貢舉,搜羅天下文章,得士之盛,前無倫比,故君名在榜中。
君于貽孫言舊故之分,于外氏為一家。故其屬文之內(nèi)名為予伯舅所著者,有《南陽孝子傳》,有《韓城縣尉廳壁記》,有《與鄭居方書》,皆可征于集。故予沖幼之歲,即拜君于外家之門。大和中,予為福建團(tuán)練副使日,其子價(jià)自南安抵福州,進(jìn)君之舊文共十編,首尾凡若干首,泣拜請序。予諾其命矣,而詞竟未就。價(jià)微有文,又早死。大中六,予又為觀察使,令訪其裔,因獲其孫曰?。不可使歐陽氏之文遂絕其所傳也,為題其序,亦以卒后嗣之愿云。
【注】①〔?(y
ǎo)
〕悵惘。②〔汩沒〕淪落。③〔歐〕通“甌”。
10
.對下列句子中加點(diǎn)詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A
.由是振發(fā)于鄉(xiāng)里之間 振發(fā):顯揚(yáng)
B
.蓋其性所多也
多:超過
C
.宜其司當(dāng)代文柄 司:職掌
D
.皆可征于集 征:驗(yàn)證
11
.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是
A
. 隨人而問章句
使天下之人,不敢 言而敢怒
B
. 君于貽孫言舊故之分
于其身也,則恥師焉
C
. 鄉(xiāng)人有覽事多而熟于聞見者
無如寡人之用心者
D
. 亦以卒后嗣之愿云
而彭祖乃今以久特聞
12
.文中畫波浪線的部分,斷句最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是
A
.君加以謙德/
動(dòng)不逾節(jié)/
常公之知/
日又加深矣/
君之聲/
漸騰于江淮/
且達(dá)于京師矣/
時(shí)人謂常公能識真
B
.君加以謙/
德動(dòng)不逾/
節(jié)常公之知日/
又加深矣/
君之聲/
漸騰于江淮/
且達(dá)于京師矣/
時(shí)人謂常/
公能識真
C
.君加以謙德/
動(dòng)不逾節(jié)/
常公之/
知日又加深矣/
君之聲漸騰/
于江淮且達(dá)于京師矣/
時(shí)人謂常公能識真
D
.君加以謙德/
動(dòng)不逾節(jié)常/
公之知/
日又加深矣/
君之聲/
漸騰于江淮/
且達(dá)于京師矣/
時(shí)人謂常公能識真
13
.把文言文閱讀材料中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(12
分)
(1
)此若家之寶也,奈何慮之過歟。4
分)
譯:________________________________________________________________________
(2
)性頗嗜誘進(jìn)后生,推拔于寒素中,唯恐不及。(4
分)
譯:________________________________________________________________________
(3
)宜其司當(dāng)代文柄,以變風(fēng)雅。一命而卒,天其絕邪。4
分)
譯:________________________________________________________________________
參考答案:中小學(xué)作文閱讀答案網(wǎng)整理
10. B
(多,稱贊)
11. B
(A.
連詞,表狀態(tài)/
連詞,表轉(zhuǎn)折。B.
介詞,對于C.
定后標(biāo)志/
代詞,……的事。D.
連詞,表目的/
介詞,因?yàn)椋?br />【參考譯文】
這孩子不懂事,將來恐怕要淪落為餓肚子的。不知道到底是吉還是兇?"
鄉(xiāng)中有(一些)經(jīng)歷事情多熟悉掌故見過世面的人,都祝賀他:"
這是你們家的寶貝啊,為什么要如此擔(dān)心呢?"
從此之后,
當(dāng)時(shí),原來的丞相常袞來做福建的觀察使,他素有文章高名(寫文章的好手),又生性喜歡提拔后生,在出生寒門的輕人中選拔,只怕找不到(人才)。歐陽君到的這一天,他把歐陽君比作芝英,歐陽君每寫一篇文章,都會得到贊賞獎(jiǎng)掖。常袞一有宴請,一定會叫上歐陽君。歐陽君謙虛,行動(dòng)不逾越禮節(jié),常公了解他,一天天加深。歐陽君的名聲在江淮間越來越大,甚至都城都知道他。當(dāng)時(shí)人們都說常公能識英才。不久陸相贄考取貢舉,搜羅天下的好文章,選拔人才的風(fēng)氣前所未有,所以歐陽君也名列其中。跟歐陽君經(jīng)常在一起的文人與他不相上下之人,有侍郎韓愈,校書李觀等。等到歐陽君和數(shù)百杰出人物死后,人們到現(xiàn)在還佩服他們。歐陽君的文章清新自然,沒有套用沿襲古人的,才華不曾困乏。他對理精通,所以說話詳細(xì)嚴(yán)謹(jǐn);抒情真切,所以敘述詳備:應(yīng)該是當(dāng)代文章的典范,以至變風(fēng)雅。他死之后,老天斷絕了繼承人啊!
歐陽君跟我有故交的情分,還是遠(yuǎn)親。所以他所編文集中的文章大多是我伯舅寫的,有《南陽孝子傳》,有《韓城縣尉廳壁記》,有《與鄭居方書》,都可以放在文集中。所以我很小的時(shí)候,就在外家之門拜見了他。大和間,我做福建團(tuán)練副使時(shí),歐陽君的兒子歐陽價(jià)從南安到福州,給我送上歐陽君很多文章,首尾總共若干首詩作,哭著請求我寫序言。我答應(yīng)了他,可是遲遲沒寫成。歐陽價(jià)沒有文章留下,又死得早。大中六,我又做觀察使,讓手下去找歐陽君的后代,于是找到他的孫子歐陽?。我不能讓他的文章就此失傳,我為文集寫下這篇序,也用來完成他子孫的愿望啊。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/460705.html
相關(guān)閱讀:《烏氏廟碑銘》閱讀答案及翻譯
《楊復(fù)光》閱讀答案及翻譯
(清)施補(bǔ)華《別弟文》閱讀答案(附翻譯)
“穆修,字伯長,鄆州人。”閱讀答案(附翻譯)
看松庵記 閱讀答案(山東高考試題)