導(dǎo)語(yǔ):11
月22
日,國(guó)內(nèi)著名字幕網(wǎng)站人人影視與射手罔宣布關(guān)閉,這一消息迅速通過(guò)影迷劇迷傳播發(fā)酵。
人人影視不是國(guó)內(nèi)第一家網(wǎng)絡(luò)字攀組,時(shí)至今日,已經(jīng)沒(méi)有人能確定誰(shuí)是最早的字幕組,但“
人人”
無(wú)疑是最早的那一批之一。大約是在國(guó)內(nèi)互聯(lián)網(wǎng)論壇開(kāi)始紅火的2002
,網(wǎng)絡(luò)上開(kāi)始有人默默地從事這件義務(wù)漢化的工作,他們幾乎只有一個(gè)最為單純的目的——
在網(wǎng)絡(luò)上分享自己熱愛(ài)的東西,希望有更多的人能夠欣賞它們,享受那份快樂(lè)和喜悅。從最初的動(dòng)漫、游戲,到后來(lái)的劇集、電影,再到軟件甚至是國(guó)外大學(xué)里的公開(kāi)課程,幾乎無(wú)所不包。這項(xiàng)單純的分享事業(yè)迅速凝聚了一大批充滿活力與熱情的輕人,其中不少人抱著“
我從網(wǎng)絡(luò)中受益良多,也理當(dāng)予以回饋”
的簡(jiǎn)單信念,加入到這項(xiàng)沒(méi)有一絲報(bào)酬的工作中來(lái)。
漸漸地,分王明確的各大宇幕紐陸續(xù)成立起來(lái)并發(fā)展壯大。其中影響最大、傳播最廣的無(wú)疑是影視作品,因?yàn)橛^看國(guó)外的影視作品時(shí)大多數(shù)國(guó)人存在著天然的語(yǔ)言隔閡,中文字幕是硬需求。而隨著新一代輕人觀影習(xí)慣的形成,對(duì)于字幕的需求每都在以幾何級(jí)的速度遞增。針對(duì)一些熱門的劇集和電影,備大字幕組開(kāi)始比拼發(fā)布速度與翻譯質(zhì)量來(lái)爭(zhēng)搶用戶。
成立于2002
牟的人人影視,最初正是以其美劇字幕組為人所熟知,并逐漸發(fā)展為全面及時(shí)的美、日影視劇資源發(fā)布而為影迷所認(rèn)同。然而問(wèn)題也隨之而來(lái),當(dāng)發(fā)現(xiàn)用戶們對(duì)于國(guó)外影視廖l
的需求越來(lái)越大時(shí),大部分字幕組都不再限于最初單純的字幕翻譯工作,而是把相應(yīng)的國(guó)外影視劇視頻資源放在自己的站點(diǎn)內(nèi)與用戶共享,不少甚至采用把自家的字幕嵌入視頻文件中的方式保證字幕的獨(dú)家原刨性。于是,知識(shí)產(chǎn)權(quán)問(wèn)題相應(yīng)隨之而來(lái)。尤其是2006
熱播的美剔《越獄》,幾大字幕組彼時(shí)都在爭(zhēng)搶人手翻譯字幕、更新資源,引來(lái)了央視的關(guān)注。央視的報(bào)道瞬間將這一原本處于半地下?tīng)顟B(tài)的產(chǎn)業(yè)暴露在陽(yáng)光下,執(zhí)法部門的打擊也接踵而至。
事實(shí):從一開(kāi)始,字幕組就意識(shí)到了可能存在的法律風(fēng)險(xiǎn),大多數(shù)都以在片頭打出“
本字幕只供學(xué)習(xí)交流使用,請(qǐng)勿用于任何商業(yè)用途,下載后請(qǐng)于24
小時(shí)內(nèi)自覺(jué)刪除一這樣一份脆弱的免責(zé)聲明。根據(jù)<
中華人民共和國(guó)著作權(quán)法》,個(gè)人削作,并且不營(yíng)利為目的,僅供學(xué)習(xí)交流研究使用的作品,并不觸犯中國(guó)現(xiàn)有的版權(quán)法律。但是,在網(wǎng)絡(luò)上公開(kāi)的傳播則構(gòu)成了對(duì)原作品版權(quán)的侵犯,有侵權(quán)的嫌疑。而近來(lái)個(gè)別字幕組在片子中插播廣告,謀取商業(yè)利益的行為,已經(jīng)明顯觸犯了版權(quán)法。更不用提字幕組提供下載的相應(yīng)影視劇視頻文件,幾乎是與盜版碟商相似的侵權(quán)行為。
從那時(shí)開(kāi)始,對(duì)于字幕組的清理整頓從未停止,但是也從來(lái)沒(méi)有取得什么真正的成效。有越來(lái)越多的人在自覺(jué)地加入到字幕組這個(gè)隊(duì)伍中來(lái)。他們?cè)缫岩庾R(shí)到高墻的存在,仿佛在用這樣一種倔強(qiáng)的姿態(tài)表達(dá)一個(gè)信念——
眾人確乎可能翻越一堵厚實(shí)的高墻。
1
.下列對(duì)“
人人影視”
的理解,不符合原文意思的一項(xiàng)是
A
.甜人人影視”
最初由一大批秉承“
我從網(wǎng)絡(luò)中受益良多,也理當(dāng)予以回饋”
的理念的輕人組成。
B
.“
人入影視”
雖然不是國(guó)內(nèi)第一家網(wǎng)絡(luò)字幕組,但它是國(guó)內(nèi)互聯(lián)網(wǎng)上出現(xiàn)的首批網(wǎng)絡(luò)字幕組之一。
C
.人人影視自2002
成立,就憑借其全面及時(shí)的美、日影視劇資源發(fā)布而為影迷所了解、熟悉并認(rèn)同。
D
.“
人人影視”
開(kāi)始屬于純粹的字幕翻譯工作,后來(lái)發(fā)展為把相應(yīng)的國(guó)外影視劇視頻資源放在站點(diǎn)內(nèi)資源共享。
2
.下列理解和分析,不符合原文意思的一項(xiàng)是
A
.2002
開(kāi)始在網(wǎng)絡(luò)上有人從事義務(wù)漢化的工作,這些人的動(dòng)機(jī)極為單純,即希望有更多的人能夠欣賞自己喜愛(ài)的東西,享受那份快樂(lè)和喜悅。
B
.隨著大多數(shù)字幕組不再局限于單純的字幕翻譯工作,而是把國(guó)外影視劇視頻資源放在自己的站點(diǎn)內(nèi)與用戶共享,知識(shí)產(chǎn)權(quán)問(wèn)題接踵而至。
C
.字幕組涉及的知識(shí)產(chǎn)權(quán)問(wèn)題,因央視對(duì)2006
熱播美劇《越獄》網(wǎng)絡(luò)侵權(quán)題的報(bào)道而暴露在公眾的視野中。
D
.不以營(yíng)利為目的,僅供學(xué)習(xí)交流研究使用的個(gè)人制作的作品,符合《中華人民共和國(guó)著作權(quán)法》的規(guī)定。
3
.根據(jù)原文內(nèi)容,下列理解和分析不準(zhǔn)確的一項(xiàng)是
A
.字幕翻譯工作內(nèi)容涉及動(dòng)漫、游戲、劇集、電影、軟件、教學(xué)等諸多領(lǐng)域,但其中影響最大、傳播最廣的仍然是影視作品。
B
.在片頭打出“
本字幕只供學(xué)習(xí)交流使用,請(qǐng)勿用于任何商業(yè)用途,載后請(qǐng)于24
小時(shí)內(nèi)自覺(jué)刪除”
的免責(zé)聲明,說(shuō)明字幕組一開(kāi)始就意識(shí)到了可能存在的法律風(fēng)險(xiǎn)。
C
.字幕組在片子中插播廣告,謀取商業(yè)利益的行為與字幕組提供下載的相應(yīng)影視劇視頻文件的行為,在性質(zhì)上均屬于侵權(quán)行為。
D
.新時(shí)期輕人觀影習(xí)慣對(duì)于字幕的需求以幾何級(jí)的速度遞增,致使字幕組紛紛成立并迅速發(fā)展壯大;甚至比拼翻譯的速度。
【答案】
1
.C
2
.A
3
.D
【解析】
1
.
試題分析:此題考查理解文中概念的含義的能力。解答此類題,可在整體感知文章內(nèi)容的基礎(chǔ)上,從文中找到與
“
人人影視
”
相關(guān)的語(yǔ)段,然后代入原文進(jìn)行比較分析,做出判斷取舍,
C
項(xiàng),
“
成立于
2002
的人人影視,最初正是以其美劇字幕組為人所熟知,并逐漸發(fā)展為全面及時(shí)的美、日影視劇資源發(fā)布而為影迷所認(rèn)同
”
可見(jiàn)并不是
2002
就為影迷所認(rèn)同。所以選
C
。
考點(diǎn):理解文中重要概念的含義。能力層級(jí)為理解B
。
2
.
中作者的觀點(diǎn),仔細(xì)辨識(shí)選項(xiàng)與原文作者觀點(diǎn)的細(xì)微差別,做出判斷取舍,
D
項(xiàng),
“
致使
”
的前后不構(gòu)成因果關(guān)系;
“
甚至
”
的前后也不是遞進(jìn)關(guān)系。所以選
D
。
考點(diǎn):分析概括作者在文中的觀點(diǎn)態(tài)度。能力層級(jí)為分析綜合C
。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/482308.html
相關(guān)閱讀:季羨林《中國(guó)文化的內(nèi)涵》閱讀答案
宗白華《悲劇的與幽默的人生態(tài)度》閱讀答案
在詩(shī)與思的辯難中,我看到的最有力的文字來(lái)自同樣“富有熱情與痛
《墨家剎那輝煌之后為何在歷史上失蹤了?》閱讀答案及解題指導(dǎo)
《歷史性的活化、延伸與推進(jìn)》閱讀答案