歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《記舊本韓王后修》閱讀答案(附翻譯)

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 高中文言文閱讀 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


記舊本韓王后 歐陽(yáng)修 予少家漢東,漢東僻陋無(wú)學(xué)者.吾家又貧無(wú)藏書(shū).州南有大姓李氏者,其干堯輔頗好學(xué)。予為兒童時(shí),多游其家,見(jiàn)有弊筐貯故書(shū)在壁間.發(fā)而視之,得唐《 昌黎 記舊本韓王后

歐陽(yáng)修
予少家漢東,漢東僻陋無(wú)學(xué)者.吾家又貧無(wú)藏書(shū).州南有大姓李氏者,其干堯輔頗好學(xué)。予為兒童時(shí),多游其家,見(jiàn)有弊筐貯故書(shū)在壁間.發(fā)而視之,得唐《昌黎先生文集》六卷,脫落顛倒無(wú)次序,因乞李氏以歸。讀之,見(jiàn)其言深厚而雄博,然予猶少,未能悉究其義.徒見(jiàn)其浩然無(wú)涯,若可愛(ài)。
是時(shí)天下學(xué)者楊、劉之作,號(hào)為時(shí)文,能者取科第,擅名聲,以夸榮當(dāng)世,未嘗有道韓文者.予亦方舉進(jìn)士.以禮部詩(shī)賦為事。十有七試于州,為有司所黜.因取所藏韓氏之文復(fù)閱之,則喟然嘆曰:學(xué)者當(dāng)至于是而止?fàn)!因怪時(shí)人之不道,而顧己齊未暇學(xué),徒時(shí)時(shí)獨(dú)念于予心,以謂方從進(jìn)士干祿以養(yǎng)親,茍得祿矣,當(dāng)盡力于斯文,以?xún)斊渌刂尽?br />后七,舉進(jìn)士及第,官于洛陽(yáng)。而尹師魯之徒皆在,遂相與作為古文。因出所藏《昌黎集》而補(bǔ)綴之,求人家所有舊本而校定之.其后天下學(xué)者亦漸趨于古,而韓文遂行于世,至于今蓋三十余矣,學(xué)者非韓不學(xué)也
,可謂盛矣。
嗚呼
!
道固有行于遠(yuǎn)而止于近,有忽于往而貴于今者,非帷世俗好惡之使然,亦其理有當(dāng)然者。而孔、孟皇皇于一時(shí),而師法于千萬(wàn)世。韓氏之文沒(méi)而不見(jiàn)者二百,而后大施于今,此又非特好惡之所上下,蓋其久而愈明,不可磨滅。雖蔽于皙而終耀于無(wú)窮者,其遒當(dāng)然也。
予之始得于韓也,當(dāng)其沉沒(méi)棄虛之時(shí),予固知其不足以追時(shí)好而取勢(shì)利,于是就而學(xué)之。則予之所為者,豈所以急名譽(yù)而于勢(shì)利之用哉
?
亦志乎久而巳矣。故予之仕,于進(jìn)不為喜.退不為懼者,蓋其志先定而所學(xué)者宜然也。
集本出于蜀,文字剝畫(huà)頗精于今世俗本,而脫繆尤多。凡三十問(wèn),聞人有善本者,必求而改正之。其最后卷帙不足,今不復(fù)補(bǔ)者,重增其故也。予家藏書(shū)萬(wàn)卷,獨(dú)《昌黎先生集》為舊物也。嗚呼
!
韓氏之文、之道,萬(wàn)世所共尊,天下所共傳而有也。予于此本.特以其舊物而尤惜之。
11
對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是
A
予為兒童時(shí).多游其家

游:游玩;交往
B
然予猶少,未能悉究其義

悉:全,都
c
因怪時(shí)人之不道,而顧己亦未暇學(xué)

怪:責(zé)怪,責(zé)備
D
文字刻畫(huà)頗精于今世俗本,而脫繆尤多

繆:通
"

"
,謬誤
12
.下列各句中加點(diǎn)的
"

"
與例句中的用法相同的一項(xiàng)是
例句:故予之仕.于進(jìn)不為喜、退不為懼者
A
.見(jiàn)有弊筐貯放書(shū)在壁間,發(fā)而視之
B
因取所藏韓氏之文復(fù)閱之
c
.而尹師魯之徒皆在,遂相與作為古文
D
予之始得于韓也,當(dāng)其沉沒(méi)棄廢之時(shí)
13
.下列各句中,加點(diǎn)的詞語(yǔ)在文中的意義與現(xiàn)代漢語(yǔ)相同的一項(xiàng)是
A
當(dāng)盡力于斯文,以?xún)斊渌刂?br />B
此又非特好惡之所上下
c
.蓋其久而愈明.不可磨滅
D
豈所以急名譽(yù)而干勢(shì)利之用哉
14
下列各句對(duì)文章的闡述,不正確的一項(xiàng)是
A
本文追述了作者得韓集、讀韓文、作古文的親身經(jīng)歷,反映了韓氏之文從
"

投棄廢
"

"
大施于今
"
的情況,從而也反映出北宋中期
"
古文
"
創(chuàng)作逐漸興
盛的發(fā)展過(guò)程。
B
.本文開(kāi)頭部分記敘丁作者少時(shí)偶然從朋友家得到《昌黎先生文集》的經(jīng)歷。
文中提到的《昌黎先生文集》《昌黎集》《昌黎先生集》以及標(biāo)題中的
"
舊本韓

"
均指同一部書(shū)。
c
歐陽(yáng)修認(rèn)為,韓氏之文的湮沒(méi)無(wú)聞與盛行于世都有其當(dāng)然之理。韓文的興廢表
明,真正的好文章固然可能
"
沉投棄廢
"
于一時(shí)。但終究會(huì)為
"
萬(wàn)世所共尊,
天下所共傳
"

D
歐陽(yáng)修曾利用其它版本對(duì)舊本韓文進(jìn)行多次修訂,補(bǔ)足了缺失的卷帙.使之最
終成為善本。他認(rèn)為韓文之大行于世,并非因?yàn)樽约旱某珜?dǎo),而是因?yàn)轫n文本

"
深厚而雄博
"
15
把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(
9
分)

1
)因乞李氏以歸。
(2)
學(xué)者當(dāng)至于是而止?fàn)?br />!
(3)
特以其舊物而尤惜之。
參考答案:
11


C
】解析:
C




應(yīng)為

奇怪

之意。
12


D
】解析:例句



的用法應(yīng)為用于主謂之間,取消句子的獨(dú)立性,結(jié)構(gòu)助詞。
A
項(xiàng)



為代詞,指

故書(shū)


B
項(xiàng)



為結(jié)構(gòu)助詞,意思為



。
C
項(xiàng)



為指示代詞,意思為



。
13



C
】解析:
A
項(xiàng)

斯文

,文中指

這些文章

,指韓愈的文章;今義指

文化或文人

。
B
項(xiàng)

上下

在文中指

左右得了

之意;今義為方位名詞或動(dòng)詞。
D
項(xiàng)

勢(shì)利

文中指

權(quán)勢(shì)和錢(qián)財(cái)

之意;今義指

形容看財(cái)產(chǎn)、地位分別
對(duì)待人的表現(xiàn)


C
項(xiàng)

磨滅

古今義相同,都指
(“
痕跡、印象、功績(jī)、事實(shí)、道理等
)
經(jīng)過(guò)相當(dāng)時(shí)期逐漸消失之意。
14

D
】解析:
D
項(xiàng)中

補(bǔ)足了缺失的卷帙,使之最終成為善本

錯(cuò)誤,可參看最后一段。
15
.(
1
)于是向李氏討。ㄟ@部書(shū))回家。
(2)
學(xué)寫(xiě)文章的人應(yīng)當(dāng)達(dá)到這個(gè)地步才罷休!
(3)
只因?yàn)樗桥f有的東西而特別珍惜它
文言譯文
我青時(shí)家住漢東郡。漢東偏僻落后,沒(méi)有學(xué)問(wèn)淵博的人,我家又窮,沒(méi)有藏書(shū)。州城南部有一姓李的大戶(hù)人家,他兒子堯輔相當(dāng)好學(xué),我少時(shí)代經(jīng)常左他家游玩。有次看見(jiàn)一只破竹筐裝著舊書(shū)放在墻壁間,打開(kāi)翻閱,得到唐代《昌黎先生文集》六卷,脫落顛倒,次序很亂。我便求李家送給我,拿回家中。讀時(shí),發(fā)現(xiàn)它的言論深刻,扎實(shí)、宏偉、寬廣。但我還輕,不能全部懂得它的含義,只覺(jué)得它浩大無(wú)邊,非?蓯(ài)。當(dāng)時(shí),天下人都學(xué)習(xí)楊億、劉筠的文章,號(hào)稱(chēng)

時(shí)文

。能寫(xiě)時(shí)文的人,可以得到功名,獲取名聲,被世上的人夸耀稱(chēng)贊。從來(lái)沒(méi)有人稱(chēng)道韓文。我也正在努力于考取進(jìn)士,重點(diǎn)鉆研禮部所規(guī)定的詩(shī)賦程式。十七歲那,在隨州應(yīng)試,被主考官除名。于是取所藏的韓愈文集再讀,長(zhǎng)嘆說(shuō):

求學(xué)的人應(yīng)該達(dá)到這個(gè)境界才停止!

因而責(zé)怪當(dāng)時(shí)人不稱(chēng)道韓文,但是自己也沒(méi)有空暇鉆研,只是時(shí)時(shí)獨(dú)自在心里打算:我正致力于進(jìn)士考試,想獲取祿位,贍養(yǎng)老母,如果得到了祿位,一定努力鉆研韓愈的文章,來(lái)滿(mǎn)足我平日的志愿。
七后,我中了進(jìn)士,在洛陽(yáng)做官,而且尹師魯?shù)热硕荚谝黄,于是共同?xiě)作古文,我便拿出所藏的《昌黎集》加以整理連貫,并尋找別人家所有的舊本進(jìn)行校定。以后,天下求學(xué)的人也漸漸趨向于寫(xiě)古文,韓文便在世上流行了。到現(xiàn)在,共三十多了,求學(xué)的人除了韓文外不學(xué)別的文章了,可說(shuō)是興旺極了。
唉,一種學(xué)說(shuō)在遠(yuǎn)處流行卻在近處不流行,在過(guò)去被忽視卻在現(xiàn)在受尊重,這種情況本來(lái)就有。這不僅因?yàn)槭浪椎膼?ài)好或厭惡偶然使它這樣,也還有必然的道理。比如孔子和孟子便在當(dāng)時(shí)匆忙奔走很不得志,但后來(lái)卻成了千萬(wàn)代學(xué)習(xí)效法的榜樣。韓愈的文章,埋沒(méi)不見(jiàn)有兩百,卻大大盛行于今天。這又不只是世人的愛(ài)好或厭惡所能決定的,而是時(shí)間越久它們?cè)接泄獠,不?huì)磨滅,即使暫時(shí)被掩蓋,最終也會(huì)光耀世世代代.這是因?yàn)樗麄兯钚械牡朗沟盟麄冞@樣。我開(kāi)始對(duì)韓文愛(ài)好,是在它被埋沒(méi)拋棄的時(shí)期。我本來(lái)就知道它不能夠趕時(shí)髦并取得權(quán)勢(shì)利益,卻在這種時(shí)期接近和學(xué)習(xí)它,那么我的舉動(dòng)難道是為了急于取得名譽(yù)和權(quán)勢(shì)利益嗎
?
不過(guò)是志在久遠(yuǎn)罷了。所以,我出來(lái)作官,對(duì)升官不感到
高興,對(duì)貶斥不感到畏懼,就是因?yàn)橹鞠蛟缫褯Q定,所得的學(xué)問(wèn)也使得我這樣。
昌黎先生集》的版本是從蜀地來(lái)的,文字雕刻相當(dāng)精工,超過(guò)現(xiàn)在世上流傳的本子,但是脫漏和錯(cuò)誤特別多。在三十中,每聽(tīng)說(shuō)別人有善本,必找來(lái)訂正。它最后殘缺幾卷,現(xiàn)在沒(méi)有再補(bǔ)上的原因是為了保持原祥,不輕率增加。我家中現(xiàn)在藏書(shū)萬(wàn)卷,只有《昌黎先生集》是舊物。!韓愈的文章與道義,是萬(wàn)代都尊祟的東西,是天下共同傳誦,共同享有的遺產(chǎn)。我對(duì)于這本《昌黎先生集》,只因?yàn)樗俏业呐f物便特別愛(ài)惜。

本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/515480.html

相關(guān)閱讀:《于仲文,字次武》閱讀答案及譯文
《魏蘭根》閱讀答案附譯文
“公姓楊,諱景”閱讀答案及翻譯
“范蠡浮海出齊”閱讀答案及翻譯
《送宜黃何尉序》閱讀答案及翻譯