歐陽修
廣文①
曾生,來自南豐,入太學,與其諸生群進于有司。有司斂群才,操尺度,概以一法。考。其不中者而棄之;雖有魁壘②
拔出之才,其一累黍③
不中尺度,則棄不敢取。幸而得良有司,不過反同眾人嘆嗟愛惜,若取舍非己事者。諉(
推卸、推托)
曰:“
有司有法,奈何不中!”
有司固不自任其責,而天下之人亦不以責有司,皆曰:“
其不中,法也。”
不幸有司度一失手,則往往失多而得少。
嗚呼!有司所操果良法邪?何其久而不思革也?況若曾生之業(yè),其大者④
固已魁壘,其于小者亦可以中尺度;而有司棄之,可怪也!然曾生不非同進,不罪有司,告予以歸,思廣其學而堅其守。予初駭其文,又壯其志,夫農(nóng)夫不咎歲而?播⑤
是勤,甚水旱則已;使一有獲,則豈不多邪?
曾生橐其文數(shù)十萬言來京師,京師之人無求曾生者,然曾生亦不以干也。予豈敢求生,而生辱以顧予。是京師之人既不求之,而有司又失之,而獨予得也。于其行也,遂見于文,使知生者可以吊有司而賀余之獨得也。
(選自《歐陽文忠公全集》)
【注釋】①
廣文:即廣文館,宋朝國子監(jiān)下屬學校,收納來京城求試的人,先在廣文館讀書,遇貢舉之,到國子監(jiān)驗試,十人取一。 ②
魁壘:雄偉。 ③
累黍:累和黍是古代兩種微小的重量單位,這里表示細微的分量。 ④
大者:這里指優(yōu)秀文章,下文的“
小者”
指一般文章。 ⑤
?(zī)
播:開荒播種。?,開荒。
22
、用自己話回答,第二段作者感到“
可怪也”
的原因是
。(2
分)
23
、簡析“
嗚呼!有司所操果良法邪?何其久而不思革也?”
的表達效果。(2
分)
24
、與“
予豈敢求生,而生辱以顧予”
意思最接近的一項是(
)(2
分)
A
、我不敢求見曾生,而是曾生因受辱才來拜訪我。
B
、我哪里敢向曾生求救,只是他委屈地來照顧我。
C
、我豈敢要求曾生來見我,而是他委屈自己來拜訪我。
D
、我怎敢對曾生有要求,只是他被別人欺辱才來看我。
25
、請分析,作者以“
農(nóng)夫不咎歲而?播是勤,甚水旱則已”
為類比,其目的是什么?(3
分)
26
、對造成曾鞏這類有才學人的落第,作者除了批評“
概以一法考”
的標準以外,還批評了哪些現(xiàn)象?(4
分)
參考答案:
22
、曾鞏的文章無論優(yōu)秀的還是一般的,
都達到或超出考試的標準,
但仍然被淘汰。(2
分)
23
、這一句,
兩個反問修辭連用,
強化語氣,
突出批駁的力量,
表達了作者對考試標準的一成不變和考官們不思改革行為的強烈批評和激憤之情。(2
分)
24
、C(2
分)
25
、以此為比類,
是為了贊揚(
鼓勵)
曾鞏在落第之后,
不怨天尤人,
立志回鄉(xiāng)繼續(xù)攻讀,
拓展自己學識并堅守原有特色(
思廣其學而堅其守)(3
分)
26
、(1)
考官明知落第者冤枉,
只是表面同情,
而把責任推諉到考試的規(guī)則上的現(xiàn)象;(2)
社會上的人,
不指責、批評考官負責的做法,
而幫助考官推卸責任的現(xiàn)象;(3)
考宮掌握考試標準有失誤,
造成眾多人材的流失的現(xiàn)象。(4
分,
答兩點給3
分)
【背景】曾鞏,字子固,為唐宋八大家之一。二十歲時已名聞四方,深受歐陽修賞識。慶歷二(1042
)
,曾鞏參加禮部主持的進士考試,由於當時錄取的標準,以「四六駢體」時文為標準,曾鞏因此落第。歐陽修為曾鞏抱不平,於曾鞏臨行時,寫了這篇贈序,批評了當時的考試制度,表達了對於后進的關(guān)心與鼓勵之情。
【參考譯文】
廣文館的曾鞏,
來自(
江西)
南豐地區(qū),
想進太學,
與那里的各位學生一同向考官求教?脊偈占{各方有才學的人,
按照考試標準,
一律以統(tǒng)一的要求衡量。那些不合乎考試要求的就被溝汰;即使是雄偉超出之材,
其中有細微之處不合標準,
就淘汰他不敢錄取。僥幸遇到好考官(
明知冤枉落第者),
也不過同眾人一樣同情惋惜(
落榜者),
好像錄取和淘汰不關(guān)自己事,
推諉地說:“
考官有考試標準,
不能考中有什么辦法。”
考官本來不能承擔應有的貴任,
而社會上的人也不因此對考官責備,
大家都說:“
他考不中,
是考試有規(guī)則的原因啊。”
更有不幸,
考官掌握標準有失誤,
就往往會失去很多人材而得到的很少了。
哎!
考官所掌握的果真是優(yōu)質(zhì)的考試標準嗎?
為什么長時間不進行改革呢?
何況像曾鞏這樣的學業(yè)水平,
他的優(yōu)秀文章,
本己達到雄偉杰出的境界,
一般文章,
也合乎考試標準;但考官淘汰了他,
真是奇怪啊!
然而曾鞏沒有指責同考(
的錄取者),
不怪罪于考官,
把回家鄉(xiāng)攻讀(
的想法)
告訴我,
想(
繼續(xù))
拓展自己學識并堅守原有特色。我起初驚嘆他的文章,(
現(xiàn)在)
又贊嘆他志向豪壯。(
正如)
農(nóng)夫不責怪災收成不好而依然勤奮地開荒播種,
那些水旱之災危害也就不存在了;如果能像這樣有所收獲,
那豈不是能得到很多嗎?
曾鞏囊中裝著數(shù)十萬言的文章來到京師,
京師求學的人,
沒有向曾鞏求教的,
但曾鞏也不憑這些文章謀求人事打通關(guān)系。我豈敢要求曾鞏(
給我看文章),
而是他委屈自己來拜訪我。這正是京師讀書人既不能向他求教,
考官又失去他,
而只有我得知他(
的緣故)
。(
現(xiàn)在)
他將回家鄉(xiāng),
于是看到這些文章,(
它)
使我感到,
曾鞏可憑這些文章憐憫考官(
的失人)
而祝賀我獨自有識得人材之喜。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/546655.html
相關(guān)閱讀:“崔浩,字伯淵,清河人也”閱讀答案及翻譯
《崔浩字伯深》閱讀答案及翻譯
《潘將軍失珠》閱讀答案及翻譯
《冷泉亭記》閱讀答案附翻譯
“御史大夫韓安國者,梁成安人也”閱讀答案及翻譯