歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《與荊南樂秀才書》閱讀答案及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 高中文言文閱讀 來源: 逍遙右腦記憶
與荊南樂秀才書 (宋)歐陽修 修頓首白秀才足下。前者舟行往來,屢辱見過。又辱以所業(yè)一編,先之啟事,及門而贄。田秀才西來,辱書;其后予家奴自府還縣,比又辱書。仆有罪之 與荊南樂秀才書
(宋)歐陽修
修頓首白秀才足下。前者舟行往來,屢辱見過。又辱以所業(yè)一編,先之啟事,及門而贄。田秀才西來,辱書;其后予家奴自府還縣,比又辱書。仆有罪之人,人所共棄,而足下見禮如此,何以當(dāng)之?當(dāng)之未暇答,宜遂絕,而再辱書;再而未答,益宜絕,而又辱之。何其勤之甚也!如修者,天下窮賤之人爾,安能使足下之切切如是邪?蓋足下力學(xué)好問,急于自為謀而然也。然蒙索仆所為文字者,此似有所過聽也。
仆少從進士舉于有司,學(xué)為詩賦,以備程試,凡三舉而得第。與士君子相識者多,故往往能道仆名字,而又以游從相愛之私,或過稱其文字。故使足下聞仆虛名,而欲見其所為者,由此也。
仆少孤貧,貪祿仕以養(yǎng)親,不暇就師窮經(jīng),以學(xué)圣人之遺業(yè)。而涉獵書史,姑隨世俗作所謂時文者,皆穿蠹經(jīng)傳,移此儷彼,以為浮薄。惟恐不悅于時人,非有卓然自立之言如古人者。然有司過采,屢以先多士。及得第已來,自以前所為不足以稱有司之舉而當(dāng)長者之知,始大改其為,庶幾有立。然言出而罪至,學(xué)成而身辱,為彼則獲譽,為此則受禍,此明效也。
夫時文雖曰浮巧,然其為功,亦不易也。仆天姿不好而強為之,故比時人之為者尤不工,然已足以取祿仕而竊名譽者,順時故也。先輩①
少志盛,方欲取榮譽于世,則莫若順時。天圣中,天子下詔書,敕學(xué)者去浮華,其后風(fēng)俗大變。今時之士大夫所為,彬彬有兩漢之風(fēng)矣。先輩往學(xué)之,非徒足以順時取譽而已,如其至之,是直齊肩于兩漢之士也。若仆者,其前所為既不足學(xué),其后所為慎不可學(xué),是以徘徊不敢出其所為者,為此也。
在《易》之《困》曰:“
有言不信。”
謂夫人方困時,其言不為人所信也。今可謂困矣,安足為足下所取信哉?辱書既多且切,不敢不答。幸察。
【注】①
先輩:對樂秀才的尊稱。
6
.解釋下面加點的字。(4
分)
(1
)及門而贄 贄:__________________
(2
)而又辱之 辱:__________________
(3
)是以徘徊不敢出其所為 徘徊:_________________
(4
)敕學(xué)者去浮華 敕:___________________
7
.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括與賞析,不正確的一項是( )(3
分)
A
.作者對當(dāng)時的應(yīng)舉文字,頗有微詞,但樂生意欲參加科舉考試,所以只能建議他“
順時”
而為。
B
.作者因?qū)憰r文而遭毀譽,認(rèn)為自己不值得樂生學(xué)習(xí)、效仿,所以多次婉拒他索要文字的請求。
C
.作者認(rèn)為要作文,就應(yīng)該學(xué)習(xí)古人,去除淺薄雕飾的文字與習(xí)氣,才能達到兩漢那樣文質(zhì)彬彬的境界。
D
.本文語言樸實,感情真摯,表達委婉;通過現(xiàn)身說法,運用對比,巧妙地表明了作者對時文的不同看法。
8.
結(jié)合全文,歐陽修認(rèn)為自己的文章“
不足學(xué)”“
不可學(xué)”
的原因有哪些?(3
分)
9
.把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。(9
分)
(1
)然蒙索仆所為文字者,此似有所過聽也。
(2
)皆穿蠹經(jīng)傳,移此儷彼,以為浮薄。
(3
)謂夫人方困時,其言不為人所信也。
參考答案:中小學(xué)作文閱讀答案網(wǎng)整理
6.
(1
)拿著禮物求見(2
)謙辭,承蒙(3
)(皇帝)下命令(必須翻譯為動詞)(4
)猶豫不決
7.B
8.
(1
)中進士前徒有虛名,文字浮。2
)中進士之后的文章,不順時,易獲罪(3
)時文風(fēng)俗已變,學(xué)好可以齊肩于兩漢
9.
(1
)但是承蒙先生您索求我所寫的文字,這好像就過于相信聽聞了。
(2
)都是穿鑿經(jīng)書傳文,把彼此的說法并聯(lián)到一起,而成為漂浮淺薄的文字,
(3
)說的是人正處于困厄時,他的話不被別人信服。
附文言文翻譯
我(歐陽修)頓首稟告樂秀才足下。當(dāng)初乘船相遇,多次承蒙您來看我。又承蒙您把自己所寫的一冊文集(送給我),先寫書信給我,后來又帶著見面禮來到我家。田秀才從西來,承蒙您給我來信;那以后我的家奴從府回到縣里,又收到您的來信。我是有罪之人,眾人所共同鄙棄,但是您尊重我的禮節(jié)像這樣,我怎么能擔(dān)當(dāng)?shù)闷鹉??dāng)時我沒空回復(fù)您,(您)應(yīng)該就斷絕交往的,但是您再次給我書信;再次來信我(依然)沒有回復(fù),您更加應(yīng)該與我斷絕交往,可是又承蒙您給我來信。這樣的殷勤真是太過了!像我歐陽修這樣的,不過是天下不得志又卑微的人而已,哪里值得讓您懇切到如此程度呢?大概先生您致力于學(xué)問,急于為自己謀劃才這樣吧。但是承先生您索求我所寫的文字,這好像就過于相信聽聞了。
我輕時從考中進士到被舉薦到相關(guān)部門(任職)。學(xué)習(xí)寫作詩賦,用來準(zhǔn)備科舉考試,總共考了三次才考中。同讀書人相識的很多,所以常常(有人)能說起我的名字,而且又因為跟我交往的人偏愛我,有的就會過分稱贊我的文字。所以使先生聽到我的虛名,而且想見識我所寫的文章,原因就是這樣吧。
我從小父親早逝,家境貧寒,貪圖薪水官職來供養(yǎng)母親,沒有時間跟老師極力鉆研經(jīng)籍,研習(xí)圣人留傳的學(xué)業(yè)。而(我)廣泛粗略地閱讀經(jīng)書史籍,姑且盲隨世俗,寫所謂的時文的原因,都是穿鑿經(jīng)書傳文,把彼此的說法并聯(lián)到一起,而成為漂浮淺薄的文字,生怕不能取悅時人,沒有高超出眾像古人那樣自成一家之言。但是相關(guān)部門卻過高抬舉采用,常常以為(我的文字)走在了其他讀書人的前面。等到中進士以來,我自己認(rèn)為以前所寫的文章不值得與有司的舉薦和長者的知遇相稱,于是徹底改變寫作風(fēng)格,差不多有了可以立世的文字。但是(我)言語一出就罪行來到,學(xué)業(yè)有成卻身心受辱,寫作時文就能獲譽,自成一家之言就要受禍,這是明擺著的結(jié)果。
那些時文雖然說浮巧,然而要寫得成功,也不容易。我的資質(zhì)一般但勉強去寫它,因此與同時代人所寫的相比,更加不工巧,但已足以憑借它獲得俸祿官位并謀取名譽,是順應(yīng)時俗的緣故。先輩您輕氣盛,正想在世上取得榮譽,那么不如順從時俗。天圣間,皇上下詔書,敕令學(xué)者摒棄浮華,這以后文風(fēng)有了很大的變化,F(xiàn)在的讀書人所寫的文章,文雅適當(dāng)有兩漢的風(fēng)采了。先輩您去學(xué)習(xí)它,不只是順應(yīng)時俗取得榮譽而已,如果達到高的境界,這是同兩漢時期士子的文章價值高度相當(dāng)?shù)。像我,那以前所寫的文章已?jīng)不值得學(xué),以后所寫的文章(有風(fēng)險)謹(jǐn)慎不能學(xué),因此我猶豫不敢拿出自己所寫的文章,因為這個原因。
在《易經(jīng)》的《困》篇中有這樣的話:“
有些話不能相信。”
說的是人正處于困厄時,他的話不被別人信服,F(xiàn)在(我的處境)可以說困厄了,怎么值得被先生您所取信呢?承蒙您的書信既多且殷切,我不敢不回復(fù)。懇請先生您明察。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/562599.html

相關(guān)閱讀:《潘將軍失珠》閱讀答案及翻譯
《崔浩字伯深》閱讀答案及翻譯
“崔浩,字伯淵,清河人也”閱讀答案及翻譯
《冷泉亭記》閱讀答案附翻譯
“御史大夫韓安國者,梁成安人也”閱讀答案及翻譯