閱讀下面的文言文,完成8
——11
題。(14
分)
馬援字文淵,扶風(fēng)茂陵人也。
援
十二而孤,少有大志,
諸兄奇之。
常謂賓客曰:“丈夫?yàn)橹,窮當(dāng)益堅(jiān),老當(dāng)益壯。”世祖
①
即位,援因留西川,隗囂
②
甚敬重之,以援為綏德將軍
,
與決籌策。建武四冬,囂使援奉書洛陽(yáng),帝甚壯之。十一夏,
璽書
拜
援
隴西太守。援務(wù)開恩信,寬以待下,賓客故人,
日
滿其門。
二十秋,振旅
③
還京師。將至,故人多迎勞之。平陵人孟冀,名有計(jì)謀,于坐賀援。援謂之曰:“吾望子有善言,反同眾人邪?昔伏波將軍路博德
④
開置七郡,
裁
封數(shù)百戶;今我微勞,
猥
饗大縣,功薄賞厚,何以能長(zhǎng)久乎?先生奚用相濟(jì)?”冀曰:“愚不及。”援曰:“方今匈奴、烏桓尚擾北邊,欲自請(qǐng)擊之。男兒要當(dāng)死
于
邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女
子
手中邪?”冀曰:“諒
⑤
為
烈士
,當(dāng)如此矣。”
(選自《后漢書·馬援傳》)
[注釋]①
世祖
:東漢光武帝劉秀。②
隗囂
(w
ě
i xi
ā
o)
:字季孟,建武二被封為西州大將軍。③
振旅
:整隊(duì)班師。④
伏波將軍路博德
:
伏波將軍
是古代一種封號(hào),
路博德
是西漢武帝朝名將。⑤諒:確實(shí),實(shí)在。
8
.(
1
)解釋下列加點(diǎn)詞語(yǔ)。(
4
分)
①
日
滿其門
(
)
②
裁
封數(shù)百戶
(
)
③
猥
饗大縣
(
)
④
諒為
烈士
(
)
(
2
)下列加點(diǎn)詞與例句的“于”意義和用法相同的一項(xiàng)是(
)(
2
分)
例句:
男兒要當(dāng)死
于
邊野
A
.皆朝于齊
B
.舜發(fā)于畎畝之中
C
.然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi)
D
.皆以美于徐公
9.
用“
/
”標(biāo)出下面句子的兩處朗讀停頓。(2
分)
昔
伏
波
將
軍
路
博
德
開
置
七
郡
10
.用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯下列句子。(
4
分)
(1
)吾望子有善言,反同眾人邪?
(
2
)入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。
11
.結(jié)合選文說說馬援身上除了志向遠(yuǎn)大還有哪些品質(zhì)。(
2
分)
參考答案:中小學(xué)作文閱讀答案網(wǎng)整理
8
.(1)
(4
分)(1
)每天
(2
)通“才”,僅僅
(3
)謙詞,辱,降低身份
(4
)志向遠(yuǎn)大的英雄(有志向有抱負(fù)的人)
(2)
(2
分)C 9.
昔
/
伏
波
將
軍
路
博
德
/
開
置
七
郡
10.
(4
分)(1
)我希望您來告訴我良言(中肯的話)的,怎么反而和其他人一樣呢?(2
)略
11
.(2
分)寬以待人(寬待下屬),不居功自傲(居安思危、謹(jǐn)慎謙虛)(每點(diǎn)1
分)
譯文:馬援字文淵,扶風(fēng)茂陵人。十二歲時(shí)喪父,輕時(shí)就胸懷大志,各位哥哥對(duì)此很是稱奇。(馬援)曾經(jīng)對(duì)賓客說:“
男子漢立志,處境愈困窘,意志愈更堅(jiān)定;紀(jì)雖老,而志氣更加豪壯。”
光武帝劉秀即位,馬援仍然留在西川,隗囂非常敬重他,任用馬援為綏德將軍,參與籌劃大計(jì)。建武四冬天,隗囂讓馬援送書信到洛陽(yáng)。光武帝非常欣賞他的勇氣。九,任命馬援為太中大夫。十一夏季,任用馬援為隴西太守。馬援致力于廣施恩惠和樹立威信,對(duì)待下屬寬容,任用下級(jí)官吏時(shí),讓他們有職有權(quán),自己只處理大事、要事罷了?腿撕团f友,每天都擠滿了他的家。
建武二十秋季,馬援整頓軍隊(duì)回到京師?煲铰尻(yáng)的時(shí)候,舊友大都前去迎接和慰勞他,平陵人孟冀,以有計(jì)謀聞名,也在迎賀馬援的客人中。馬援對(duì)他說:“
我是希望您來進(jìn)良言的。現(xiàn)在您也這樣恭維我,不是混同一般人了嗎?過去伏波將軍路博德開辟了七郡(實(shí)為九郡)疆土,才分封了幾百戶;如今我只有這么一點(diǎn)微薄的功勞,卻辱沒他人,受封大縣,功薄而賞厚,怎么能長(zhǎng)久呢?先生(能)用什么辦法來幫助(救助)我(一把)呢?”
孟冀說:“
這是我想都沒有想到的問題。”
馬援說:“
當(dāng)今匈奴、烏桓還在騷擾北方邊境,我打算自己請(qǐng)求率領(lǐng)軍隊(duì)攻打他們。男兒若死應(yīng)當(dāng)死在邊野,用馬革裹尸,送回來安葬了事,怎么能躺在床上,在兒女手中消磨時(shí)光呢?”
孟冀說:“
人們真要想成為一個(gè)有抱負(fù)、有操守、建功立業(yè)的男子,就應(yīng)當(dāng)像你講的這樣呵!”
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/562602.html
相關(guān)閱讀:《潘將軍失珠》閱讀答案及翻譯
《冷泉亭記》閱讀答案附翻譯
“崔浩,字伯淵,清河人也”閱讀答案及翻譯
“御史大夫韓安國(guó)者,梁成安人也”閱讀答案及翻譯
《崔浩字伯深》閱讀答案及翻譯