歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《后赤壁賦 蘇軾》閱讀答案及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 高中文言文閱讀 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
后赤壁賦 蘇軾 是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋。二客從予,過(guò)黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫。人影在地,仰見(jiàn)明月,顧而樂(lè)之,行歌相答。已而嘆曰: 有客無(wú)酒,有酒無(wú)肴, 后赤壁賦
蘇軾
是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋。二客從予,過(guò)黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫。人影在地,仰見(jiàn)明月,顧而樂(lè)之,行歌相答。已而嘆曰:“有客無(wú)酒,有酒無(wú)肴,月白風(fēng)清,如此良夜何?”客曰:“今者薄暮,舉網(wǎng)得魚(yú),巨口細(xì)鱗,狀似松江之鱸。顧安所得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時(shí)之須。”于是攜酒與魚(yú),復(fù)游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺。山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)矣。
予乃攝衣而上,履
?
巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮,蓋二客不能從焉。劃然長(zhǎng)嘯,草木震動(dòng);山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽(tīng)其所止而休焉。
時(shí)夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,橫江東來(lái),翅如車(chē)輪,玄裳縞衣,戛然長(zhǎng)鳴,掠予舟而西也。須臾客去,予亦就睡。夢(mèng)一道士,羽衣蹁躚,過(guò)臨皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游樂(lè)乎?”問(wèn)其姓名,俯而不答。嗚呼噫嘻!我知之矣。疇昔之夜,飛鳴而過(guò)我者,非子也耶?道士顧笑,予亦驚寤。開(kāi)戶(hù)視之,不見(jiàn)其處。
6.
下列句中加點(diǎn)詞含義相同的一項(xiàng)是(3
分)
A
.攀棲鶻之危巢
正襟危坐而問(wèn)客曰
B.適有孤鶴,橫江東來(lái)
而吾與子之所共適
C.履?巖,披蒙茸
躡跡披求,見(jiàn)有蟲(chóng)伏棘根
D.今者薄暮
兒已薄祿相
7.
下面對(duì)“蓋”和“曾”的理解,正確的一項(xiàng)是(3
分)

蓋二客不能從焉

②蓋將自其變者而觀之

曾日月之幾何

④則天地曾不能以一瞬
A.
①②相同,③④也相同 B.
①②相同,③④不同
C.
①②不同,③④相同 D.
①②不同,③④也不同
8.
下面是關(guān)于《前赤壁賦》與《后赤壁賦》的比較,說(shuō)法有誤的一組是
.
A
.前賦寫(xiě)江上秋月
,
景色寧?kù)o清爽;后賦寫(xiě)江岸冬景,境界寥落幽峭。
B
.前賦以談玄說(shuō)理為主,議論風(fēng)生;后賦則以記敘描寫(xiě)為主,奇境迭出。
C
.前賦以入夢(mèng)結(jié),表現(xiàn)作者暫得解脫的曠達(dá);后賦以夢(mèng)醒結(jié),表現(xiàn)作者內(nèi)心的矛盾與苦悶。
D
.前后二賦都是以情感變化為線(xiàn)索,情、景、理渾然一體,巧妙地表達(dá)了作者的思想感情的曲折變化及心理矛盾的解決過(guò)程。
9.

將下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)(兩小題,共
8
分)
(1
)宣嘗就少君父學(xué),父奇其清苦,故以女妻之,裝送資賄甚盛。(5
分)
(2

有客無(wú)酒,有酒無(wú)肴,月白風(fēng)清,如此良夜何?(
3
分)
參考答案:中小學(xué)作文閱讀答案網(wǎng)整理
6.
C
.危,前句是“高”,后句為正,危坐即端坐。適,前句是“剛好,恰好”,后句為動(dòng)詞“享有”。

薄,

前句為“接近、迫近”,后句為與“厚”相對(duì)。披,都是“分開(kāi)”義。
7.D
①表示出乎意料“竟然” ②表假設(shè)“如果” ③表示從前經(jīng)歷過(guò)④連……都
8.
D
.后賦非情、理、景交融,也不是以情感變化為線(xiàn)索,更沒(méi)有寫(xiě)出矛盾解決過(guò)程。
9.

1

鮑宣曾經(jīng)跟隨少君的父親學(xué)習(xí),少君的父親對(duì)他的清貧刻苦感到奇異,因此把女兒嫁給了他,陪送(
給女兒)
的嫁妝非常豐厚。(“嘗”1
分,“奇”意動(dòng)用法1
分,妻作動(dòng)詞1
分,盛1
分,語(yǔ)意連貫1
分)
(2

有客人卻沒(méi)有美酒,(即使)有美酒也沒(méi)有菜肴,月光明亮,晚風(fēng)清爽,怎么度過(guò)這個(gè)美好的夜晚呢?(采分點(diǎn):“如……何”,意為“對(duì)……怎么辦”,這里可以根據(jù)上下語(yǔ)境做上述翻譯,但譯為本意也對(duì),此點(diǎn)只要正確即給
1
分。“白“在這里是”明亮“的意思,
1
分。前后通順
1
分)
翻譯:
這一(壬戌)的十月十五日晚上,我從雪堂出發(fā),準(zhǔn)備回到臨皋去。有兩位客人跟著我一道去,走過(guò)黃泥坂。這時(shí),霜露已經(jīng)降下,樹(shù)葉完全落了。看見(jiàn)人影映在地上,抬頭一望,看到皎潔的月亮,我們互相望望,很歡喜這景色,便一邊走一邊吟詩(shī),互相酬答。過(guò)了一會(huì)兒,我不禁嘆口氣,說(shuō):“有客沒(méi)有酒,即使有酒沒(méi)有菜肴,月光明亮,晚風(fēng)清爽,怎樣度過(guò)這美好的夜晚呢?”一位客人說(shuō):“剛才黃昏時(shí),我撒網(wǎng)捉到了一條魚(yú),很大的嘴巴,小小的魚(yú)鱗,樣子好像松江的鱸魚(yú)。但是,只是到哪里去弄到酒呢?我回家去找妻子想辦法。妻子說(shuō):“我有一斗好酒,保存好久了,拿它來(lái)準(zhǔn)備你隨時(shí)的需要。”于是帶了酒和魚(yú),再去赤壁下面坐船游玩。長(zhǎng)江的水流得嘩嘩響,江岸上山壁峭立,高達(dá)千尺。山,高高的,月,小小的。水位低了,原來(lái)在水里的石頭也露出來(lái)了。經(jīng)過(guò)的時(shí)間很短,江山的面貌改變太大,再也不認(rèn)識(shí)了。

我提著衣服的下襟走上岸去,登上險(xiǎn)峻的山崖,撥開(kāi)雜亂的野草,坐在像虎豹的山石上休息一會(huì)兒,再爬上枝條彎曲形似虬龍的古樹(shù),攀上鷙鳥(niǎo)巢居的大樹(shù),低頭看到水神馮夷的水府,那兩位客人竟不能跟上來(lái)。突然發(fā)出一種清越而悠長(zhǎng)的聲音,草木似乎都被這種尖銳的聲音震動(dòng)了,山也發(fā)出共鳴,谷也響起回聲,風(fēng)也起來(lái),江水也洶涌了。在這種情境中,我也默默地感到憂(yōu)傷,感到緊張,簡(jiǎn)直有些恐懼,覺(jué)得這里再也不能停留了;氐浇吷狭舜汛瑩蔚浇,聽(tīng)?wèi){它漂到哪兒就在哪兒休息。

這時(shí)快到半夜了,向周?chē),冷靜空虛。恰巧有一只白鶴,橫穿大江上空從東飛來(lái)。翅膀張開(kāi)像車(chē)輪那么大,黑裙白衣,發(fā)出長(zhǎng)長(zhǎng)的尖利叫聲,擦過(guò)我的小船向西飛去。(上岸以后,回到家里)一會(huì)兒,客人走了,我也睡了。夢(mèng)見(jiàn)一道士,穿著羽毛做的衣服輕快地走著,走到臨皋下面,向我拱手行禮,說(shuō):“赤壁這次旅游很痛快吧?”我問(wèn)他的姓名,他低著頭不回答。唉呀!我知道了。昨天晚上,一邊叫一邊飛過(guò)我船上的,不是你嗎?道士回頭對(duì)我笑了,我也驚醒了。打開(kāi)門(mén)看,看不見(jiàn)它了。

本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/596002.html

相關(guān)閱讀:《崔浩字伯深》閱讀答案及翻譯
《冷泉亭記》閱讀答案附翻譯
“御史大夫韓安國(guó)者,梁成安人也”閱讀答案及翻譯
“崔浩,字伯淵,清河人也”閱讀答案及翻譯
《潘將軍失珠》閱讀答案及翻譯