王定國①詩集敘
(
宋)
蘇軾
太史公論《詩》,以為“《國風》好色而不淫,《小雅》怨誹而不亂。”以余觀之,是特識變風、變雅耳,烏睹《詩》之正乎?昔先王之澤衰,然后變風發(fā)乎情,雖衰而未竭,是以猶止于禮義,以為賢于無所止者而已。若夫發(fā)于情止于忠孝者,其詩豈可同日而語哉!古今詩人眾矣,而杜子美為首,豈非以其流落饑寒,終身不用,而一飯未嘗忘君也歟。
今定國以余故得罪,貶海上三,一子死貶所,一子死于家,定國亦病幾死。余意其怨我甚,不敢以書相聞。而定國歸至江西,以其嶺外所作詩數(shù)百首寄余,皆清平豐融,藹然有治世之音,其言與志得道行者無異。幽憂憤嘆之作,蓋亦有之矣,特
恐死嶺外,而天子之恩不及報,以忝其父祖耳。孔子曰:“不怨天,不尤人。”定國且不我怨,而肯怨天乎!余然后廢卷而嘆,自恨期人之淺也。
又念昔日定國遇余于彭城,留十日,往返作詩幾百余篇,余苦其多,畏
其敏,而服其工也。一日,定國與顏復長道游泗水,登桓山,吹笛飲酒,乘月而
歸。余亦置酒黃樓上以待之,曰:“李太白死,世無此樂三百矣。”
今余老,不復作詩,又以
病止酒,閉門不出。門外數(shù)步即大江,經(jīng)月不至江上,??焉
真一老農(nóng)夫也。而定國詩益工,飲酒不衰
,所至窮山水之勝,不以厄窮
衰老改其度。今而后,余之所畏服于定國者,不獨其詩也。
【注]
①王定國:北宋文人,名鞏,工詩。受蘇軾“鳥臺詩案”的株連,被貶嶺南。②??:昏亂,糊涂。
9
.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是
A
特
恐死嶺外
特:特別
B
不以厄窮
衰老改其度
窮:困窘。
C
畏
其敏
畏:敬服。
D
飲酒不衰
衰:減退。
10
.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是
A.
乘月而
歸
B.
定國且
不我怨
吾從而
師之
臣死且
不避
C.
又以
病止酒
D.
??焉
真一老農(nóng)夫也
久之能以
足音辨人
置杯焉
則膠
11
.以下幾句話,分別編為四組,全都表明王定國豁達或灑脫的一組是
①雖衰而未竭,是以猶止于禮義
②以其嶺外所作詩數(shù)百首寄余,皆清平豐融,藹然有治世之音
③特恐死嶺外,而天子之恩不及報
④余苦其多,畏其敏,而服其工也
⑤定國與顏復長道游泗水,登桓山,吹笛飲酒,乘月而歸
⑥所至翱翔徜樣,窮山水之勝,不以厄窮衰老改其度
A
①③⑤
B
①②④
C
③④⑥
D
②⑤⑥
12
.下列對原文有關內(nèi)容的賞析,不正確的一項是
A
本文開篇引用司馬遷對《國風》《小雅》的評論,指出其局限,意在肯定王定國詩作繼承了《詩經(jīng)》、杜詩以來一脈相承的“發(fā)于性止于忠孝”的傳統(tǒng)。
B
作者在評論王定國詩歌時,稱贊他的“清平豐融”之作,認為有“治世之音”;但對他的“幽憂憤嘆之作”則有否定之意,因而“廢卷而嘆”。
c
本文善用對比,突出了王定國的心志氣度。如他的貶謫遭際與其忠君情懷對比,“我”對他的揣測與其寬闊胸懷對比。
D
本文先議后敘,敘事中夾有描寫,議論時飽含情感,從而避免了說理枯燥之弊;辭簡義豐,文情酣暢。
13
、把文言文閱讀材料中加橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10
分)
①豈非以其流落饑寒,終身不用,而一飯未嘗忘君也歟。(4
分)
②余意其怨我甚,不敢以書相聞。(3
分)
③孔子曰:“不怨天,不尤人。”定國且不我怨,而肯怨天乎!(3
分
參考答案:
9
、A
“特”,只是。
10
、B
項中“且”均為連詞,尚且。A
項第一句中的“而”為連詞,表修飾;第二句中的“而”為連詞,表順承。C
項第一句中“以”為介詞,“因為”;第二句中“以”為介詞,“憑”。D
項第一句中“焉”為助詞,形容詞詞尾,相當于“然”;第二句中“焉”為兼詞,“于此”。
11
、、D
①句指“先王之澤”;③句“恐死”,顯然不是“豁達或灑脫”;④句是蘇軾的心理。
12
、、B
“幽憂憤嘆之作”是王定國詩歌的一部分作品,蘇軾并無否定;“廢卷而嘆”的原因是“自恨其人之淺也”。
四
13
、
①難道不是因為(1
分)他顛沛流離忍饑受寒,終身不被重用(1
分),卻(1
分)連一餐飯都不曾忘記(
報效)
君王嗎。(句意1
分)
②我猜測他非常怨恨我,不敢寫信給他。
(“
意
”,
猜測,1
分;
“
相
”,偏義副詞,偏指一方,代“他”,1
分;大意1
分)
③孔子說:“不埋怨上天,不怪罪別人。”定國況且不埋怨我,怎么肯埋怨上天呢!
(“
尤
”,怪罪、指責,1
分;“
不我怨
”為提賓句,1
分;大意1
分)
附 [
文言文參考譯文]
太史公(司馬遷)評論《詩經(jīng)》,他認為“
《詩經(jīng)·國風》雖然有許多描寫男女戀情之作,但卻不是淫亂;《詩經(jīng)·小雅》雖然表露了百姓對朝政的誹謗憤怨之情,但卻不主張公開反叛。”憑我看來,這只是了解《風》、《雅》中周衰之際的作品罷了,怎么察看《詩經(jīng)》的主流呢?從前先王的恩澤衰微,然后《風》中周衰之際的作品
在情理之中而發(fā)生,雖然恩澤衰微但沒有竭盡,因此,還因道德禮儀而終止,認為賢在沒有終止的地方罷了。在情理之中而發(fā)生,因忠孝而終止,他的詩怎么可以同日而語呢!古今詩人非常多了,杜甫可以稱第一,
難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不被重用,卻連一餐飯都不曾忘記(
報效)
君王嗎。
現(xiàn)在定國因為我的緣故而獲罪,貶謫到海上三,一個兒子死在他貶謫的地方,一個兒子死在家中,定國也生病差點死了。我猜測他非常怨恨我,不敢寫信給他?墒嵌▏氐浇,把他在嶺外所作的幾百首詩寄給我,這些詩都是言簡義豐,語言平易和善,有治世之音,那些語言和德高望重的長者沒什么不同。幽愁怨憤、寄寓感嘆的作品,大概也有一些,他只擔心死在嶺外,而來不及報答天子的恩德,而有愧于父親和祖先罷了。孔子說:“不埋怨天,不怪罪別人。”定國況且不埋怨我,怎么肯埋怨上天呢!我然后放下詩卷而感嘆,自恨看待別人太膚淺了。
我又考慮到先前定國到彭城來拜訪我,住了十天,來回往返中寫了幾百首詩,我苦惱他的詩作多,但又敬服他的文思敏捷,佩服他詩作的精巧啊。有一天,定國和顏長道(曾良策注:顏長道為蘇軾的朋友)游覽泗水,登臨桓山,他們吹著竹笛,飲著美酒,乘著月色而回來。我也在黃樓上擺上酒宴來等待他們,我說:“李白死了,世間三百沒有如此快樂了。”
現(xiàn)在,我老了不再作詩,又因為生病而戒酒,閉門不出,門外幾步遠就是大江,過了一個月也沒到大江邊了,糊里糊涂地,真是一個老農(nóng)夫了?墒嵌▏脑姼泳桑嬀坪敛凰p,所到之處安閑自在,覽盡山水的勝景,不因為困厄衰老而改變他的氣度。從今以后,我敬服定國的原因,不只有他的詩作!
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/610792.html
相關閱讀:《袁樞,字機仲》閱讀答案及翻譯
(清)施補華《別弟文》閱讀答案(附翻譯)
《董純,字德厚》閱讀答案及解析(附翻譯)
《袁隨園君墓志銘》閱讀答案)(附翻譯)
袁枚《隨園后記》閱讀答案(附翻譯)