《萬貞文先生傳》閱讀答案

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 高中文言文閱讀 來源: 逍遙右腦記憶


( 13 廣東中山一中高三二測)閱讀下面的文言文,完成后面題目。 萬貞文 先生傳 [ 清 ] 全祖望 貞 文 先生萬斯同,字季野,鄞 [yn] 人也,戶部郎泰第八子。少不馴,弗肯帖帖隨諸兄, (13
廣東中山一中高三二測)閱讀下面的文言文,完成后面題目。
萬貞文
先生傳
[
清]
全祖望
先生萬斯同,字季野,鄞[yín]
人也,戶部郎泰第八子。少不馴,弗肯帖帖隨諸兄,所過多殘滅,諸兄亦忽之。戶部思寄之僧舍,已而以其頑,閉之空室中。先生竊視架上有明史料數(shù)十冊,讀之甚喜,數(shù)日而畢;又見有經(jīng)學諸書,皆盡之。既出,因時時隨諸兄后,聽其議論。一日伯兄期家課,先生欲豫焉,伯兄笑曰:“
汝何知?”
先生答曰:“
觀諸兄所造,亦易與耳。”
伯兄驟聞而駭之,曰:“
然則吾將試汝。”
因雜出經(jīng)義目試之,汗浸千言,俄頃而就。伯兄大驚,持之而泣,以告戶部曰:“
幾失吾弟。”
戶部亦愕然曰:“
幾失吾子。”
是日始為先生新衣履,送入塾讀書。逾,遣請業(yè)于梨洲先生,則置之絳帳中高坐。先生讀書五行并下,如決海堤,然嘗守先儒之戒,以為無益之書不必觀,無益之文不必為也,故于書無所不讀,而識其大者。
康熙戊午,詔征博學鴻儒,浙江巡道許鴻勛以先生薦,力辭得免。明,開局修《明史》,昆山徐學士元文延先生往,時史局中征士許以七品俸,稱翰林院纂修官,學士欲援其例以授之,先生請以布衣參史局,不署銜,不受俸,總裁許之。諸纂修官以稿至,皆送先生覆審,先生閱畢,謂侍者曰:取某書某卷某頁有某事,當補入;取某書某卷某頁某事,當參校。侍者如言而至,無爽者!睹魇犯濉肺灏倬斫韵壬侄,雖其后不盡仍先生之舊,而要其底本,足以自為一書者也。先生之初至京也,時議意其專長在史,及昆山徐侍郎乾學居憂,先生與之語《喪禮》,乃知先生之深于經(jīng),侍郎因請先生遍成五禮之書二百余卷。當時京師才彥霧會,各以所長自見,而先生最?淡,然自王公以至下士,無不呼曰先生,而先生與人還往,其自署只曰“
布衣萬斯同”
,未有嘗他稱也。
先生為人和平大雅,而其中介然。故督師之姻人方居要津,乞史館于督少為寬假,先生歷數(shù)其罪以告之。有運餉官以棄運走,道死,其孫以賂乞入死事之列,先生斥而退之。錢忠介公嗣子困甚,先生為之營一衿者累矣,卒不能得,而先生未嘗倦也。父友馮侍郎躋仲諸子沒入勛衛(wèi)家,先生贖而歸之。不衿意氣,不事聲援,尤喜獎引后進,唯恐失之,于講會中??三致意焉,蓋躬行君子也。卒后門人私謚曰貞文。(選自錢儀吉纂《碑傳集》,有刪節(jié))
22
.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(

A
.先生欲豫焉
豫:參與
B
.學士欲援其例以授之
援:引用
C
.侍者如言而至,無爽者
爽:差錯
D
.先生贖而歸之
歸:歸還
23
.下列各組語句中,加點的詞意義和用法都相同的一組是(

A
.以其頑,閉之空室中
先生之初至京也
B
.汗浸千言,俄頃而就
而先生未嘗倦也
C
.持之而泣,以告戶部
浙江巡道許鴻勛以先生薦
D
.乃知先生之深于經(jīng)
乃不知有漢,無論魏晉
24
.以下語句分別編為四組,全都說明萬貞文為人“
和平大雅”
的一組是(


弗肯帖帖隨諸兄,所過多殘滅 ②
先生讀書五行并下,如決海堤

浙江巡道許鴻勛以先生薦,力辭得免 ④
各以所長自見,而先生最?淡

其孫以賂乞入死事之列,先生斥而退之 ⑥
先生請以布衣參史局,不署銜,不受俸
A
.①②⑤ B
.③⑤⑥ C
.③④⑥ D
.①③⑤
25
.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,錯誤的一項是(

A
.萬斯同小時候十分頑劣,可聰穎異常,過目不忘,常跟兄長們討論學問,引起父兄重視,被送入私塾讀書,又經(jīng)名師指點,終成大器。
B
.萬斯同受邀參加《明史》的編纂工作,不計名利,擔當修訂審核重任;他學識淵博,目光敏銳,態(tài)度嚴謹,出色地完成了繁重的工作。
C
.萬斯同對經(jīng)學有精深的研究,應(yīng)邀編纂禮學之書,貢獻很大;他為人也很低調(diào),從不像別人那樣炫耀自己,受到當時人們的普遍敬重。
D
.萬斯同嚴詞拒絕某些人的不合理要求,不遺余力地為困頓者奔走,對失去人身自由者竭力相助,表現(xiàn)出剛正不阿、看重情義的君子之風。
參考答案:中小學作文閱讀答案網(wǎng)整理
七、22D23C24C25A

本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/616008.html

相關(guān)閱讀:唐初與中唐書法大家的書法風格各有什么特點?
《熊概,字元節(jié)》閱讀答案及翻譯
閱讀《莫能名齋記》
說說孔子是如何看待道德教育和文化教育二者關(guān)系的-
《朱子奢》閱讀答案及翻譯