題。(18
分)
潮州韓文公①
廟碑(節(jié)選)
蘇軾
自東漢以來,道喪文弊,異端并起,歷唐貞觀、開元之盛,輔以房、杜、姚、宋②
而不能救。獨(dú)韓文公起布衣,談笑而麾之,天下靡然從公,復(fù)歸于正,蓋三百于此矣。文起八代之衰,而道濟(jì)天下之溺;忠犯人主之怒,而勇奪三軍之帥:此豈非參天地,關(guān)盛衰,浩然而獨(dú)存者乎?
蓋嘗論天人之辨,以謂人無所不至,惟天不容偽。智可以欺王公,不可以欺豚魚;力可以得天下,不可以得匹夫匹婦之心。故公之精誠,能開衡山之云,而不得回憲宗之惑;能馴鱷魚之暴,而不能弭皇甫?、李逢吉之謗;能信于南海之民,廟食百世,而不能使其身一日安于朝廷之上。蓋公之能者天也,其所不能者人也。
始潮人未知學(xué),公命進(jìn)士趙德為之師。自是潮之士,皆篤于文行,延及齊民,至于今,號稱易治。信乎孔子之言,“
君子學(xué)道則愛人,小人學(xué)道則易使”
也。潮人之事公也,飲食必祭,水旱疾疫,凡有求必禱焉。而廟在刺史公堂之后,民以出入為艱。前太守欲請諸朝作新廟,不果。元?五,朝散
愿新公廟者,聽!”
民歡趨之,卜地于州城之南七里,期而廟成。
或曰:“
公去國萬里,而謫于潮,不能一歲而歸。沒而有知,其不眷戀于潮也,審矣。”
軾曰:“
不然公之神在天下者如水之在地中無所往而不在也而潮州人獨(dú)信之深思之至?③
蒿凄愴若或見之譬如鑿井得泉而曰水專在是豈理也哉”
元豐七,詔拜公昌黎伯,故榜曰:“
昌黎伯韓文公之廟。”
潮人請書其事于石,因作詩以遺之,使歌以祀公。
【注】①
韓文公,韓愈。 ②
房、杜、姚、宋指房玄齡、杜如晦、姚崇、宋?。 ③
?同“
熏”
,熏炙。
17
.對下列句中加點(diǎn)字的解釋,正確的一項(xiàng)是(
)
A
.其不眷戀于潮也,審矣
審:審查
B
.此豈非參天地,關(guān)盛衰
參:并列
C
.自是潮之士,皆篤于文行
篤:深重
D
.潮人請書其事于石
書:寫信
18
.下列句子中加點(diǎn)字的意義和用法相同的一項(xiàng)是(
)
A
.而不得回憲宗之惑
不能一歲而歸
B
.蓋嘗論天人之辨
蓋公之能者天也,其所不能者人也
C
.潮人之事公也,飲食必祭
公之神在天下者,如水之在地中
D
.凡所以養(yǎng)士治民者,一以公為師
因作詩以遺之,使歌以祀公
19
.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,正確的一項(xiàng)是(
)
A
.唐代興盛時(shí)期,依靠房玄齡、杜如晦、姚崇、宋?、韓愈等大臣的輔佐,淪喪的儒道、敗壞的文風(fēng)又回到了正路。
B
.韓愈因?yàn)樽饛奶斓,不屈從人事,所以能取得百姓的信任,卻不能使自身在朝廷上有一天的平安。
C
.韓愈在潮州任上不足一,注重教育,政績顯著,使潮州百姓專心于學(xué)問的研究和品行的修養(yǎng)。
D
.潮州百姓敬奉韓愈為神明,在城南始建了韓文公廟,水災(zāi)旱荒、疾病瘟疫,凡是有求助于神靈的事,必定到祠廟里去祈禱。
20
.?dāng)嗑浜头g。
用“/”
給下面的文言文閱讀材料斷句。(3
分)
不 然 公 之 神 在 天 下 者 如 水 之 在 地 中 無 所 往 而 不在 也 而 潮 州 人 獨(dú) 信 之深 思 之 至 ?蒿凄愴 若 或 見之 譬 如 鑿 井 得 泉 而 曰 水 專 在 是 豈 理 也 哉
21
.翻譯下面的句子。(6
分)
①
前太守欲請諸朝作新廟,不果。
②
民歡趨之,卜地于州城之南七里,期而廟成。
參考答案:
17
.B
(A
審:清楚,明白C
篤:專心 D
書:書寫)
18
.C
(A
連詞,表轉(zhuǎn)折,卻/
連詞表順承,就。B
發(fā)語詞/
副詞,表推測。 C
組詞,取消句子獨(dú)立性,不譯。 D
介詞,把/
連詞,表示承接關(guān)系,"
以"
前的動作行為,往往是后一動作行為的手段或方式。可譯為"
而"
或省去。)
19
.B
(A
依靠房玄齡、杜如晦、姚崇、宋?等人的輔佐“
而不能救”
。 C
文中未提及政績顯著。D
韓文公廟先是在“
刺史公堂之后”
,百姓出入不便,后來才在城南新建。
20
.不然/
公之神在天下者/
如水之在地中/
無所往而不在也/
而潮州人獨(dú)信之/
深思之/
至?蒿凄愴/
若或見之/
譬如鑿井得泉/
而曰水專在是/
豈理也哉(每錯(cuò)兩處扣1
分。)
21.①
前任太守想向朝廷申請建造新的祠廟,沒有成功。(3
分。諸,1
分;果,1
分;大意1
分。)②
老百姓高高興興地趕來參加這項(xiàng)工程。在州城南面七里選了一塊好地方,一后新廟就建成了。(3
分。趨:來參加,1
分;卜,選擇,1
分;大意1
分。)
【參考譯文】自從東漢以來,儒道淪喪,文風(fēng)敗壞,佛、道等邪說一齊出現(xiàn)。經(jīng)歷了唐代貞觀、開元的興盛時(shí)期,依靠房玄齡、杜如晦、姚崇、宋?等名臣輔佐,還不能挽救。只有韓文公從普通人里崛起,在談笑風(fēng)生中指揮古文運(yùn)動,天下人紛紛傾倒追隨他,使思想和文風(fēng)又回到正路上來,到現(xiàn)在已經(jīng)有三百左右了。他的文章使八代以來的衰敗文風(fēng),得到振興,他對儒道的宣揚(yáng),使天下人在沉溺中得到拯救,他的忠誠曾觸犯了皇帝的惱怒,他的勇氣能折服三軍的主帥:這難道不是與天地化育萬物相并列,關(guān)系到國家盛衰,浩大剛正而獨(dú)立存在的正氣嗎?
我曾談?wù)撨^天道和人事的區(qū)別:認(rèn)為人沒有什么事不能做出來,只是天不容許人作偽。人的智謀可以欺騙王公,卻不能欺騙小豬和魚;人的力量可以取得天下,卻不能取得普通老百姓的民心。所以韓公的專心誠意,能夠驅(qū)散衡山的陰云,卻不能夠挽回憲宗佞佛的執(zhí)迷不悟;能夠馴服鱷魚的兇暴,卻不能夠制止皇甫?、李逢吉的誹謗;能夠在潮州老百姓中取得信任,百代都享受廟堂祭祀,卻不能使自身在朝廷上有一天的平安。原來,韓公能夠遵從的,是天道;他不能屈從的,是人事。
從前,潮州人不知道學(xué)習(xí)儒道,韓公指定進(jìn)士趙德做他們的老師。從此潮州的讀書人,都專心于學(xué)問的研究和品行的修養(yǎng),并影響到普通百姓。直到現(xiàn)在,潮州被稱為容易治理的地方。確實(shí)不錯(cuò)啊,孔子曾說過這樣的話:“
有地位的人學(xué)了道理,就會愛護(hù)人民;地位低的人學(xué)了道理,就容易治理。”
潮州人敬奉韓公,吃喝的時(shí)候必定要祭祀他,水災(zāi)旱荒、疾病瘟疫,凡是有求助于神靈的事,必定到祠廟里去祈禱?墒庆魪R在州官衙門大堂的后面,百姓以為進(jìn)出不方便。前任太守想向朝廷申請建造新的祠廟,沒有成功。元?五,朝散
愿意重新修建韓公祠廟的人,就來聽從命令。”
老百姓高高興興地趕來參加這項(xiàng)工程。在州城南面七里選了一塊好地方,一后新廟就建成了。
有人說: “
韓公遠(yuǎn)離京城約萬里,而貶官到潮州,不到一便回去了,他死后有知的話,是不會深切懷念潮州的,這是明擺著的。”
我說:“
不是這樣的,韓公的神靈在人間,好比水在地上,沒有什么地方不存在。而且潮州人信仰得特別深厚,思念得十分懇切,每當(dāng)祭祀時(shí),香霧繚繞,不由涌起悲傷凄愴的感覺,就象見到了他,好比挖一口井得到了水,就說水只在這個(gè)地方,難道有這個(gè)道理的嗎?”
元豐七,皇帝下詔書封韓公為昌黎伯,所以祠廟的匾額上題為“
昌黎伯韓文公之廟。”
潮州人請我書寫他的事跡刻在石碑上,因此作首詩送給他們,讓他們歌唱著祭祀韓公。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/620300.html
相關(guān)閱讀:《劉德威》閱讀答案及翻譯
《魯亮儕擲印》閱讀答案(附翻譯)
《于成龍傳》閱讀答案
“嚴(yán)長明,字道甫,江寧人”閱讀答案及翻譯
《云字士龍》閱讀答案及翻譯