文言文段,回答8
-10
題。
(9
分,
每小題3
分)
秦興師臨周而求九鼎,
?
率。
?
率曰:“大王勿憂,臣請(qǐng)東借救于齊。”
?
率至齊,謂齊王曰:“夫秦之為無道也,欲興兵臨周而求九鼎,
以救周,而秦兵罷
。
齊將求九鼎,
?
率曰:“大王勿憂,臣請(qǐng)東解之。”
?
率至齊,謂齊王曰:“周賴大國(guó)之義,得君臣父子相保也,愿獻(xiàn)九鼎,不識(shí)大國(guó)何途之從而致之齊?”齊王曰:“寡人將寄徑于梁。”
?
率曰:“不可。夫
于楚。”對(duì)曰:“不可。楚之君臣欲得九鼎,謀之于葉庭之中,其日久矣。若入楚,鼎必不出。”王曰:“寡人終何途之從而致之齊?”
?
率曰:“弊邑固竊為大王患之。
夫鼎者,非效醯壺醬
?
①耳,
可懷挾提挈以至齊者
;非
效
鳥集烏飛,
兔興馬逝,漓然②止于齊者。昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九萬人挽
之,九九八十一萬人,士卒師徒,器械被具,所以備者稱此。今大王縱有其人,何途之從而出?臣竊為大王私憂之。”齊王曰:“子之?dāng)?shù)來者,猶無與耳。”
?
率曰:“不敢欺大國(guó),疾定所從出,弊邑遷鼎以待命。”齊王乃止。
(選自《戰(zhàn)國(guó)策》)
注釋:
①醯壺醬?:
醋瓶子或醬罐子。②漓然:流動(dòng)的樣子。
【參考譯文】
秦國(guó)興師、兵臨城下威脅東周,而且
顏率到了齊國(guó),對(duì)齊王說:“如今秦王暴虐無道,興強(qiáng)暴之師、兵臨城下威脅
當(dāng)齊王準(zhǔn)備
顏率說:“不可以借道梁國(guó),因?yàn)?st1:personname w:st="on" productid="梁國(guó)">梁國(guó)君臣很早就想得到九鼎,他們?cè)跁熍_(tái)和沙海一帶謀劃這件事已很長(zhǎng)時(shí)間了。所以九鼎一旦進(jìn)入梁國(guó),必然很難再出來。”于是齊王又說:“那么寡人準(zhǔn)備借道楚國(guó)。”顏率回答說:“這也行不通,因?yàn)槌?st1:personname w:st="on" productid="國(guó)">國(guó)君臣為了得到九鼎,很早就在葉庭(地方名)進(jìn)行謀劃。假如九鼎進(jìn)入楚國(guó),也絕對(duì)不會(huì)再運(yùn)出來”。齊王說:“那么寡人究竟從那里把九鼎運(yùn)到齊國(guó)呢?” 顏率說:“我
8
.
下列句中加點(diǎn)的詞語(yǔ),解釋錯(cuò)誤的一項(xiàng)是(
A
)
A
.
使陳臣思將
以救周
將要
B
.
非效
鳥集烏飛
像,如同
C
.
凡一鼎而九萬人挽
之
引、拉
D
.
寡人將寄徑
于楚
道路
(A
項(xiàng),“將”是動(dòng)詞,作“擔(dān)任統(tǒng)帥”或“統(tǒng)率部隊(duì)”講。)
9
.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是(
D
)
A
.
臣請(qǐng)東借救于
齊
非抗
于
九國(guó)之師也
B
.
子之
數(shù)來者,猶無與耳
擁雍州
之
地
C
.
臣竊為
大王私憂之
身死人手,
為
天下笑者
D
.
疾定所
從出
道之
所
存,師之所存也
(A
,向;和,與,表同級(jí)比較。B,
結(jié)構(gòu)助詞,用于主謂之間取消句子獨(dú)立性;結(jié)構(gòu)助詞,的。C
,替;表被動(dòng)。)
10
.
下列敘述不符合原文意思的一項(xiàng)是(
C
)
A
.齊國(guó)發(fā)兵救助東周,才使東周幸免于喪失九鼎的災(zāi)難,然而東周喪失九鼎的潛在危險(xiǎn)依然存在。
B
.齊國(guó)救助東周,目的是為了獲得“九鼎”國(guó)寶。顏率為解除周君的憂慮,再度出使齊國(guó)說服齊王,終于化險(xiǎn)為夷。
C
.顏率設(shè)身處地為齊王著想,強(qiáng)調(diào)齊王提出的搬運(yùn)九鼎路線的不可取及搬運(yùn)艱辛等客觀因素,致使齊王心悅誠(chéng)服,自動(dòng)放棄了謀取九鼎的念頭。
D
.周王的謀臣顏率兩次出使齊國(guó),憑三寸不爛之舌與齊王周旋,保住了東周的國(guó)寶,表現(xiàn)了他非凡的智慧和謀略。
(C
項(xiàng)有兩處錯(cuò)誤,一是顏率的說辭并非“設(shè)身處地為齊王著想”,而是一心為
11
.
根據(jù)上文,把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(7
分)
(1)
夫存危國(guó),美名也;得九鼎,厚實(shí)也,愿大王圖之
。
(4
分)
挽救面臨危亡的國(guó)家,能美名傳揚(yáng)(得到天下人的認(rèn)同和贊譽(yù));得到九鼎,是(國(guó)家)豐厚的收獲,希望大王能好好考慮這件事!
(2)
弊邑固竊為大王患之。(3
分)
我東周(君臣)本來就在私下為大王對(duì)這件事而憂慮。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/630842.html
相關(guān)閱讀:“御史大夫韓安國(guó)者,梁成安人也”閱讀答案及翻譯
《崔浩字伯深》閱讀答案及翻譯
《潘將軍失珠》閱讀答案及翻譯
“崔浩,字伯淵,清河人也”閱讀答案及翻譯
《冷泉亭記》閱讀答案附翻譯