常用英語短句應(yīng)用講解(3)

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中英語 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

  Force of habit
  用:指由于過去的習(xí)慣才做某事,而絕非故意那樣做。這話常是長(zhǎng)期單身生活者說的,指雖然現(xiàn)在有了生活伴侶,但過去的很多生活習(xí)慣一剛?cè)愿牟涣。?dāng)然其他合適的場(chǎng)合也可使用,如原來在一個(gè)地方生活工作的人換了環(huán)境而做錯(cuò)了事時(shí),也可用來為自己解嘲。
  意:習(xí)慣了
  例:A: You should' t have switched the light off.
  你不該把燈關(guān)上。
  B: Oh, sorry, force of habit.
  噢,對(duì)不起,我習(xí)慣了。
  A: You don't need to add three spoonfuls of sugar in your tea.
  你沒必要往茶里放3勺糖。
  B: Well, just force of habit.
  It's (that's) your own funeral!
  用:這是一句很不友好、不表示同情的話?捎胔is, her等代詞代替your。
  意:你自食其果吧!那是你的事!你自己惹的麻煩!那是你該負(fù)責(zé)的事!出了事可沒人管!
  例.You have no knowledge of cars, but if you want to dismantle the engine, that's your funeral!
  你對(duì)車子一點(diǎn)兒都不在行,但你要想拆卻發(fā)動(dòng)機(jī)的話,出了事可沒人管!
  If you choose to do it, it's your funeral; don't expect me to help you if you're caught.
  如果你決定千這種事的話,那可是你的事;要是你被抓到,可別指望我去幫你。
  I'm not fussy.
  意:(多指吃東西)我不挑食;我不挑剔,什么都行
  例:
  A: Tea or coffee?
  喝茶還是咖啡?
  B: I' m not fussy.
  我不挑別,喝什么都行。
  A: I don't know if you'll like the food they served.
  不知道這兒的飯萊你是否喜歡。
  B: Oh, I' m not fussy!
  噢,我不挑食!


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/765779.html

相關(guān)閱讀:如何進(jìn)行高三英語第一輪復(fù)習(xí)