太行毛大福,瘍醫(yī)①
也。一日,行術(shù)歸,道遇一狼,吐裹物,蹲道左。毛拾視,則布裹金數(shù)事②
。方怪異間,狼前歡躍,略曳袍服,即去。毛行,又曳之。察其意不惡,因從之去。未幾,至穴,見(jiàn)一狼病臥,視頂上有巨瘡,潰腐生蛆。毛悟其意,撥剔凈盡,敷藥如法,乃行。日既晚,狼遙送之。行三四里,又遇數(shù)狼,咆哮相侵,懼甚。前狼急入其群,若相告語(yǔ),眾狼悉散去。毛乃歸。
先是,邑有銀商寧泰,被盜殺于途,莫可追詰
。會(huì)毛貨金飾,為寧所認(rèn),執(zhí)赴公庭。毛訴所從來(lái),官不信,械之。毛冤極不能自伸,惟求寬釋,請(qǐng)問(wèn)諸狼。官遣兩役押入山,直抵狼穴。值狼未歸,及暮不至,三人遂反。至半途,遇二狼,其一瘡痕猶在。毛視之,向揖而祝曰:“
前蒙饋贈(zèng),今遂以此被屈。君不為我昭雪,回?③
掠死矣!”
狼見(jiàn)毛被縶④
,怒奔隸。隸拔刀相向。狼以喙拄地大嗥,嗥兩三聲,山中百狼群集,圍旋隸。隸大窘。狼競(jìng)前嚙縶索,
隸悟其意,解毛縛,狼乃俱去。歸述其狀,官異之,未遽釋毛。
后數(shù)日,官出行。一狼銜敝履委道上。官過(guò)之,狼又銜履奔前置于道。官命收履,狼乃去。官歸,陰遣人訪履主;騻髂炒逵袇残秸撸欢瞧戎,銜其履而去。拘來(lái)認(rèn)之,果其履也。遂疑殺寧者必薪,鞫之果然。蓋薪殺寧,取其巨金,衣底藏飾,未遑搜括,被狼銜去也。
昔一穩(wěn)婆⑤
出歸,遇一狼阻道,牽衣若欲召之。乃從去,見(jiàn)雌狼方娩不下。嫗為用力按捺,產(chǎn)下放歸。明日,狼銜鹿肉置其家以報(bào)之?芍耸聫膩(lái)多有。
(節(jié)選自《聊齋志異》)
[注]①
瘍醫(yī):指治瘡傷的外科醫(yī)生。②
數(shù)事:數(shù)件。③
?:笞擊考問(wèn)。④
縶:捆綁。⑤
穩(wěn)婆:接生婆。
9
.下列句子中,對(duì)加點(diǎn)詞的解釋不正確的一項(xiàng)是
A
.官不信,械之
械:用枷鎖拘禁
B
.會(huì)毛貨金飾
貨:出賣
C
.一狼銜敝履委道上
委:舍棄
D
.未遑搜括,被狼銜去也
遑:急迫
10
.下列句子中,加點(diǎn)的詞的意義和用法都相同的一組是
A
.敷藥如法,乃行 B
.官不信,械之
問(wèn)今是何世,乃不知有漢
臣之壯也,猶不如人
C
.其一瘡痕猶在 D
.君不為我昭雪
于亂石間擇其一二扣之
不足為外人道也
11
.下列各句分編為四組,每句都能體現(xiàn)狼講“
義氣”
的一組是
①
咆哮相侵,懼甚
②
日既晚,狼遙送之。
③
狼見(jiàn)毛被縶,怒奔隸。
④
君不為我昭雪,回去?掠死矣
⑤
明日,狼銜鹿肉置其家以報(bào)之
A
.①②⑤ B
.①④⑤ C
.②③⑤ D
.③④⑤
12
.對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的理解和解析,下列表述不正確的一項(xiàng)是
A
.外科醫(yī)生毛大福在回家途中遇到一只銜著包裹來(lái)求助的狼,因見(jiàn)狼沒(méi)有惡意而出手相助,后在狼的護(hù)送下平安到家。
B
.毛大福出售金飾被寧家認(rèn)出后,有口難辯,只好在差役的押解下進(jìn)山向狼求證,狼在聽(tīng)了毛大福的求告后,就憤怒地奔向差役。
C
.縣官出行,一只狼銜來(lái)破鞋示意縣官收起來(lái),縣官暗地里派人查找鞋的主人,最終抓到殺死寧泰的兇手叢薪。
D
.過(guò)去,有個(gè)接生婆曾遇到一只母狼難產(chǎn),在她幫助狼順利分娩后,狼銜著鹿肉到接生婆家來(lái)報(bào)恩,可見(jiàn)這類事情在以前也多有發(fā)生。
13
.把文言文閱讀材料中加橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10
分)
(1
)先是,邑有銀商寧泰,被盜殺于途,莫可追詰。(4
分)
譯文:
(2
)狼以喙拄地大嗥,嗥兩三聲,山中百狼群集,圍旋隸。(3
分)
譯文:
(3
)歸述其狀,官異之,未遽釋毛。(3
分)
譯文:
參考答案:
9
.D
(遑:閑暇)
10
.C
(A
項(xiàng),第一個(gè)“
乃”
是副詞,表示前后兩事在情理上的順承或時(shí)間上的緊接,可譯為“
才”“
這才”“
就”
等。第二個(gè)“
乃”
,為副詞,強(qiáng)調(diào)某一行為出乎意料或違背常理,可譯為“
卻”“
竟(然)”“
反而”
等。B
項(xiàng),第一個(gè)“
之”
是第三人稱代詞,“
他”
。第二個(gè)“
之”
為助詞,用于主謂之間,取消句子獨(dú)立性,不譯。C
項(xiàng),“
其”
都是代詞,譯為“
其中”“
那些”
。D
第一個(gè)“
為”
是介詞,表示動(dòng)作行為的替代,可譯為“
替”“
給”
。第二個(gè)“
為”
為介詞,表示動(dòng)作、行為的對(duì)象,可譯為“
向”“
對(duì)”
等。)
11
.C
(第①
句是寫毛大福在看到群狼咆哮時(shí)害怕的情狀,第④
句是毛大福在請(qǐng)求狼為他昭雪)
12
.B(
不是“
狼在聽(tīng)了毛大福的求告后,就憤怒地奔向差役”
,而是“
狼見(jiàn)毛被縶”
后,才奔向差役)
四、(24
分)
13
.(1
)在這之前,縣里有個(gè)名叫寧泰的錢商,被強(qiáng)盜在路上殺死,沒(méi)有可以追查的線索。(4
分,得分點(diǎn):定語(yǔ)后置、介賓結(jié)構(gòu)后置、莫、追詰等,譯句要通順)
(2
)狼用嘴抵著地面大嗥,嗥叫了兩三聲,山中百狼群集,包圍著差役打轉(zhuǎn)。(3
分,得分點(diǎn):喙、拄、旋等,譯句要通順)
(3
)差役回來(lái)講述這件事情,縣官也覺(jué)得奇怪,卻沒(méi)有馬上釋放毛大福。(3
分,得分點(diǎn):異、遽、釋等,譯句要通順)
附:文言文參考譯文
太行地區(qū)的毛大福,是個(gè)外科醫(yī)生。一天,他做完手術(shù)回來(lái),路上遇到一只狼,吐出一個(gè)包裹著的東西,蹲在路的左旁。毛大福揀起來(lái)一看,原來(lái)是用布裹著的幾件金首飾。他正覺(jué)得奇怪的時(shí)候,狼上前歡跳,輕輕拽了拽他的衣袍,然后就離開(kāi)了。可等毛大福走了一段,狼又來(lái)拽他。毛看這只狼沒(méi)有惡意,就跟著它去了。不一會(huì)兒,到了狼穴,只見(jiàn)一只狼病臥著,仔細(xì)觀察,見(jiàn)它的頭上有一個(gè)大瘡,已潰爛長(zhǎng)蛆。毛大福懂了狼的意思,將蛆挑干凈,按醫(yī)法敷上藥,然后走了。當(dāng)時(shí)天色已晚,狼遠(yuǎn)遠(yuǎn)地尾隨著他。走了三四里,毛大福又遇到幾只狼,嗥叫著逼向他,毛大福十分害怕。為他送行的那只狼趕緊跑進(jìn)狼群,好像對(duì)它們說(shuō)話一樣,眾狼便全都走散了。毛大福于是平安回到家。
在這之前,縣里有個(gè)名叫寧泰的錢商,在路上被強(qiáng)盜在路上殺死,沒(méi)有可以追查的線索。正巧毛大福出售金首飾時(shí),被寧家認(rèn)出,于是將他抓起來(lái),送往公庭。毛大福訴說(shuō)金首飾的來(lái)歷,縣官不相信,用枷鎖把他拘禁起來(lái)。毛大福受了冤屈,卻又不能自己申明,只得請(qǐng)求寬限時(shí)日,讓他去向狼詢問(wèn)。縣官便派兩名差役押著毛大福進(jìn)山,徑直走到狼窩。不巧,狼沒(méi)回來(lái),三人只好往回走。走到半路,他們遇見(jiàn)兩只狼,其中一只狼瘡疤還在。毛大福認(rèn)出了它,向它作揖祝告說(shuō):“
前次承蒙贈(zèng)送,現(xiàn)在就因?yàn)檫@件事受到冤屈。你如果不為我昭雪,我回去就會(huì)被拷打而死。”
狼見(jiàn)毛大福被捆綁著,憤怒地奔向差役。差役拔刀相對(duì)。狼用嘴抵著地面大嗥,嗥叫了兩三聲,山中百狼群集,包圍著差役打轉(zhuǎn)。差役十分窘迫。狼爭(zhēng)著上前咬毛大福的綁繩,差役明白了它們的意思,便解開(kāi)毛大福的綁縛,狼這才一起走了。差役回來(lái)講述這件事情,縣官覺(jué)得奇怪,卻沒(méi)有馬上釋放毛大福。
幾天后,縣官出行,一只狼銜著破鞋丟在路上?h官走了過(guò)去,狼又銜著鞋子跑到前面放在路上?h官命令收起鞋,狼才走。縣官回來(lái),暗地里派人查找鞋的主人。有人傳某村有個(gè)叫叢薪的人,曾被兩只狼緊緊追逐,后來(lái),狼銜著他的鞋走了。于是,縣官派人將叢薪拘捕來(lái)認(rèn)鞋,果然是他的鞋。于是懷疑殺死寧泰的必定是叢薪,審訊他后,知果然如此。他殺了寧泰,并取走了寧的錢銀,而寧藏在衣服下面的首飾,卻沒(méi)來(lái)得及搜尋,后來(lái)被狼銜走了。
從前有個(gè)接生婆外出歸來(lái),遇到一只狼擋道,狼牽著她的衣服好像想帶她到某地去。于是就跟狼去了,到了地方,看到母狼正難產(chǎn),分娩不下來(lái)。老婆婆給母狼用力拉出幼狼,產(chǎn)下幼狼以后,狼就把她放回來(lái)了。第二天,狼銜著鹿肉放在接生婆的家門來(lái)報(bào)答他?梢(jiàn)這類事從來(lái)就有很多。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/819882.html
相關(guān)閱讀:《崔浩字伯深》閱讀答案及翻譯
《潘將軍失珠》閱讀答案及翻譯
《冷泉亭記》閱讀答案附翻譯
“崔浩,字伯淵,清河人也”閱讀答案及翻譯
“御史大夫韓安國(guó)者,梁成安人也”閱讀答案及翻譯