從語言出發(fā),再回到語言-《云南的歌會》文本解讀

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中語文 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

作者:楊品利

教師對文本解讀有幾分發(fā)現(xiàn),你的課堂就有幾分精彩。黃厚江老師的本色語文,讓我們許多語文老師認識到,返璞歸真似的細讀文本也是走進課文的好方法。呂叔湘說過:“文本解讀,要從語言出發(fā),再回到語言!痹俅谓虒W(xué)《云南的歌會》,備課時我減少了很多資料的查詢,從文本的詞語出發(fā),慢慢走近課文,然后再回到課文的本身。

文章開頭就寫道,這是一種“別開生面”的場所,“別開生面”詞典里的解釋:比喻另外創(chuàng)出一種新的形式或局面。云南的歌會里的對歌有什么樣的新形式呢?首先我們看看文中對歌者的外貌描寫:“性情開朗活潑,勞動手腳勤快,生長得一張黑中透紅棗子臉,滿口白白的糯米牙,穿了身毛藍布衣褲,腰間圍個釘滿小銀片扣花蔥綠布圍裙,腳下穿雙云南鄉(xiāng)下特有的繡花透孔鞋,油光光辮發(fā)盤在頭上!薄吧L得一張黑中透紅棗子臉,滿口糯米牙”,表演者給人一種“清水出芙蓉,天然出雕飾”的清新感,“毛藍布衣褲,綠布圍裙,繡花鞋”這些著裝透著淳樸的民族氣息。接著我們再看看唱的內(nèi)容是“見景生情,即物起興;貫穿古今,引經(jīng)據(jù)典”。歌曲是唱歌人自己譜曲寫詞,即興創(chuàng)作,比的不僅是唱歌水平,更多的是機智才能。同時唱歌的方式也很有趣,對歌時各自蹲踞在松樹林子和灌木叢溝凹處,彼此互不見面,她們的舞臺是以天空為幕,以地為席。最后,我們看看唱完后,“輕輕打吆喝,理理發(fā),拍拍繡花圍裙,向大家笑笑”,幾個疊詞的連續(xù)使用,寫出了唱歌者的那份悠閑、愜意,重要的不是結(jié)果,而是真正地享受到了對歌的那份悠閑自得,和下文第三自然的“悠游自在,若無其事”相互照應(yīng),讓我們從語言文字里走了一個來回,又回到了課文的語言。

歌會的第二種形式是山路漫歌。文章第四自然段是景物描寫,但如何欣賞到文字背后的美景?我們可以抓住第四自然段最后一句“可是在這種環(huán)境氣氛里,出口自然,不論唱什么,都充滿一種淳樸本色美”作為一個切入口。這種環(huán)境是什么樣的環(huán)境?細讀課文我們會發(fā)現(xiàn),這兒有著美麗的春花,碧藍的天空,潔白的云朵,可愛的戴勝鳥,自由飛翔的云雀,穿著美麗衣服的趕馬女孩。這里可以聽到各種山鳥的啼鳴,山澗里泉水的叮咚聲,還可以聽到老馬身上那清脆的馬鈴聲,這些聲音猶如一首和諧的山間小曲動聽悅耳。還可以聞到微微的花香,青草的味道,泥土的芬芳。同時還能感覺到那春天柔和的微風,輕撫臉龐。我們可以從視覺、聽覺、嗅覺、觸覺多種感官進行欣賞,這兒沒有了機器的轟鳴,沒有了汽車的尾氣,沒了污濁的空氣,有的是什么呢?那就是后面寫道的“不論唱什么,都充滿一種淳樸本色美”。

第五自然段寫的就是山寨傳歌,大伙兒唱的最熱鬧的叫“金滿斗會”,這是一個中心句!白顭狒[”點出了傳歌的特點,這樣的熱鬧體現(xiàn)在哪里呢?“集合了鄉(xiāng)村男女老幼百多人,六人圍坐一桌,足足坐滿了三十來張矮方桌……”用“百多人,六人桌,三十來張”幾個數(shù)量詞寫出了人數(shù)的多,“唱和相續(xù),一連三天才散場”“和逢年過節(jié)差不多”又從時間和場面氣氛來寫熱鬧。文中最后的“這里有村子口擺小攤賣酸泡梨的,那里有城門邊挑水洗衣的,打鐵箍桶的工匠,小雜貨商店的管事,鄉(xiāng)村土醫(yī)生和閹雞匠,更多的自然是趕馬女孩子”告訴我們,多種行業(yè)的人都來村寨唱歌,好不熱鬧!

課文分析完后,再回頭想想云南的歌會有什么特點?“生面別開,悠游自在,淳樸,熱鬧,有意思!庇幸馑荚谀睦锬?——在山路上漫歌,一群少女煥發(fā)著青春氣息;在陌上花開的山野里;各種鳥鳴的伴奏,可以自由地,毫無目的地唱;也可以騎著馬,慢吞吞地走,悠悠地唱。那一份愜意,讓我們每個人都感受到了生命的美好和快樂。

從課文的關(guān)鍵詞語出發(fā),細細品讀課文,從字里行間去體會文字的溫暖,最后再回到課文的語言。讀到這里,我們已經(jīng)全然領(lǐng)悟到了課文的真諦和給我們帶來的那份心靈的自由和感悟。同時,感謝作者讓我們停下腳步,去體味這些鄉(xiāng)野間自在優(yōu)美的生命,去品讀我們的民族文化中最自然的詩一般的民歌。

葉圣陶說得好:“一字未宜忽,語語悟其神!蔽覀儗ξ谋局械拿恳粋字、每一個詞、每一句話都不能輕易放過,要細細體會它們的作用。文本細讀的起點一定是文章的語言,只有這樣我們閱讀散文時才能通過這些所寫的人、事、景觸摸作者的情思,體會作者對社會、對人生的思量和感悟。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/905284.html

相關(guān)閱讀:和氏璧文言文翻譯及賞析