小編整理了《五柳先生傳》原文及《五柳先生傳》翻譯希望對(duì)于同學(xué)們學(xué)習(xí)《五柳先生傳》這篇文章有所幫助,同時(shí)希望同學(xué)們認(rèn)真閱讀原文并嘗試?yán)斫夥g,關(guān)于《五柳先生傳》原文及翻譯我們一起來(lái)學(xué)習(xí)個(gè)欣賞吧,希望對(duì)于同學(xué)們的學(xué)習(xí)有所幫助!
《五柳先生傳》原文:
先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹(shù),因以為號(hào)焉。閑靜少言,不慕榮利。好(hao)讀書(shū),不求甚解;每有會(huì)意,便欣然忘食。性嗜(shi)酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒(zhe)盡,期在必醉。既醉而退,曾(ceng)不吝(lin)情去留。環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日;短褐(he)穿結(jié),簞(dān)瓢(piao)屢空,晏(yan)如也。常著文章自?shī),頗示己志。忘懷得失,以此自終。
贊曰:黔(qian)婁(lou)之妻有言:"不戚(qi)戚于貧賤,不汲(ji)汲于富貴。"其言茲若人之儔(chou)乎?銜觴(shāng)賦詩(shī),以樂(lè)其志。無(wú)懷氏之民歟(yu)?葛天氏之民歟?
《五柳先生傳》翻譯:
先生不知道是哪個(gè)地方的人,也不知道他的姓名和字。因?yàn)樽≌赃呌形蹇昧鴺?shù),就把它作為(自己的)號(hào)了。(先生性格)閑適沉靜且少言寡語(yǔ),不羨慕榮華利祿。愛(ài)好讀書(shū),不過(guò)分在字句上下功夫;每當(dāng)對(duì)書(shū)中的內(nèi)容有所領(lǐng)會(huì),便高興得忘了吃飯。(他)天性特別愛(ài)好喝酒,但因家貧而不能常得酒喝。親戚朋友知道他有這種嗜好,有時(shí)擺了酒來(lái)招呼他;他去喝酒就喝個(gè)盡興,希望一定喝醉。喝醉了便回家,竟不會(huì)(假裝)舍不得。簡(jiǎn)陋的居室里空蕩蕩的,不能遮蔽寒風(fēng)烈日;粗布短衣上打了補(bǔ)丁,乘飯的籃子和瓢里經(jīng)常是空空如也,(可是)先生都泰然處之,安然自若的樣子。經(jīng)常寫(xiě)文章為樂(lè),(從文中)充分顯示了自己的志趣。他從不把得失的東西放在心上,憑這些過(guò)完自己的一生。
贊曰:黔婁的妻子曾經(jīng)說(shuō)過(guò):不為貧賤而憂(yōu)愁,不熱衷于發(fā)財(cái)做官。這話(huà)大概說(shuō)的是五柳先生一類(lèi)的人吧?一邊喝酒一邊作詩(shī),為自己抱定的志向而感到無(wú)比快樂(lè)。(他)大概是無(wú)懷氏時(shí)候的百姓,或者是上古葛天氏時(shí)候的百姓吧?
《五柳先生傳》原文及翻譯,以供各位同學(xué)參考和學(xué)習(xí),希望同學(xué)們的文言文學(xué)習(xí)更上一層樓,祝福同學(xué)們學(xué)習(xí)成績(jī)?cè)絹?lái)越好!
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/929898.html
相關(guān)閱讀:“御史大夫韓安國(guó)者,梁成安人也”閱讀答案及翻譯
《冷泉亭記》閱讀答案附翻譯
《潘將軍失珠》閱讀答案及翻譯
“崔浩,字伯淵,清河人也”閱讀答案及翻譯
《崔浩字伯深》閱讀答案及翻譯