◆comfort n. & v.
1. 用作名詞,表示抽象意義的“安慰”,是不可數(shù)名詞(通常與動(dòng)詞 get, find, take, seek, bring, offer 等連用); 表示具體的給人以安慰的人或東西,是可數(shù)名詞(多用作表語)。如:
The news brought comfort to us all. 我消息給我們大家?guī)砹税参俊?/p>
Her children are a great comfort to her. 她的孩子是她極大的安慰。
同樣地,表示抽象意義的“舒適”,是不可數(shù)名詞;表示具體的使人舒適的東西,是可數(shù)名詞。如:
He lives in comfort. 他生活舒適。
The hotel has all modern comforts. 這家旅館有各種現(xiàn)代化的舒適設(shè)施。
2. 注意:形容詞 comfortable, 可以表示“舒適的”,但并不表示“安慰的”。如:
I do not feel comfortable here. 我在這兒感到不舒服。
◆command n. & v.
1. 用作動(dòng)詞,表示“命令”,后接賓語從句通常用虛擬語氣。如:
He commanded that the soldiers should go to the front. 他命令士兵奔赴前線。
比較:He commanded the soldiers to go to the front.
2. 用作名詞,注意區(qū)別兩類易混結(jié)構(gòu):
(1) in command of 指揮……(帶有主動(dòng)意味)
(2) in [at, under] the command of 由……指揮(帶有被動(dòng)意味) General Smith is in command of the army. 史密斯將軍指揮這支軍隊(duì)。
The army is in [at, under] the command of General Smith. 這支軍隊(duì)由是史密斯將軍指揮。
◆company n.
1. 表示“客人”、“陪伴”、“交往”等,是不可數(shù)名詞。如:
Company is coming for dinner. 有客人要來吃飯。
I’m glad to have her company. 我很高興有她作伴。
He keeps [is in] good company. 他與好人交朋友。
A man is known by the company he keeps. 觀友見其人。
Please stay and keep me company for a while. 請留下陪我一會兒。
2. 表示“公司”,注意以下用法:
(1) 通常為可數(shù)名詞。如:
He is working for an insurance company. 他在一家保險(xiǎn)公司工作。
(2) 用作主語時(shí),其謂語可用單數(shù)(視為整體)或復(fù)數(shù)(視為個(gè)體)均可。如:
The company is expecting to expand its operations abroad.
/The company are expecting to expand their operations abroad. 該公司想擴(kuò)大在國外的業(yè)務(wù)。
比較:
A company of travellers is [are] expected to arrive soon.
預(yù)計(jì)一批旅客很快就會到來。
(3) 有時(shí)表示公司名稱中未列出姓名的合伙人,此時(shí)是不可數(shù)名詞(可略為 Co. )。比如:Smith 與其合作者共同開辦的公司便可以叫做Smith & Co.,也可以叫 The Smith Company。
注:凡是帶有& [=and]的公司名,其前都不能用定冠詞;若沒有& ,則用不用定冠詞均可。另外,沒有姓氏的公司名中不能用& :
正:(The) Smith Company 史密斯公司
誤:The Smith & Co.
正:The Cinema Company 電影公司
誤:The Cinema & Co.
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/945579.html
相關(guān)閱讀:下半年英語四六級考試時(shí)間及題型分值分配