作者:王淑
教學文言文唯一的辦法就是以不變應萬變,“授之以魚,不如授之以漁”!冻踔姓Z文教學大綱》中指出:“教學過程應突出學生的實踐活動,指導學生主動地獲取知識,科學地訓練技能,全面提高語文能力!比绻麑W生真正掌握了文言文學習的方法,且積累了大量的文言詞匯,拿到一篇陌生的文言文后,他們怎么可能看不懂?又怎么會害怕考試中涉及到課外的文言文?
首先,要教給學生翻譯的基本方法。
遵循“信、達、雅”的原則。我要求學生翻譯文言文時盡量逐字逐句地直譯。我們現(xiàn)在的語言也是由古代語言發(fā)展而來的,大部分文言字詞的意思,我們?nèi)栽谑褂,所以,對于這種意思沒多大變化的文言字詞,就讓學生單音節(jié)變雙音節(jié)。不能領(lǐng)會的借助工具書及注釋,結(jié)合前后句的意思加以揣摩。
其次,要培養(yǎng)學生自主學習的能力。
每篇文言文學習之前,我都會利用一節(jié)課(或早晚自習),以小組為單位,采用直譯的方法讓學生自己落實翻譯,并圈出解決不了的疑難,寫在質(zhì)疑單上。同時,要求學生在翻譯的過程中要注意以前曾出現(xiàn)過的同義或多義的文言字詞,并整理出來。如《論語十則》中的“富而可求”中的“而”字,通過整理,學生知道“而”除了作為連詞以及代詞“你”之外,還有“如果”的意思。當整篇文章翻譯完后,還要整理出文中最突出的文言現(xiàn)象。
再次,授課針對質(zhì)疑,對癥下藥,注重知識的歸納。
當學生利用一課時自主學習之后,第二課時的主要任務就是師生共同解決學生的問題,并對本課的主要文言現(xiàn)象加以歸納總結(jié),如通假、多義、活用、虛詞等。最后一步,為了檢查學生的學習效果,讓學生將文章以接力的形式逐字逐句翻譯,教師對翻譯過程中出現(xiàn)的錯誤及時加以糾正。這樣下來,當文言翻譯完,學生對本課的字詞也掌握得差不多了。這時,發(fā)下翻譯單,學生根據(jù)自己的情況復習翻譯差別太大的句子,以使翻譯更準確。
最后,根據(jù)文體特征,利用現(xiàn)代文閱讀所學的方法,分析文言的內(nèi)容。
學生不僅能翻譯文章,也要理解品味文章。在這一點上,完全可以將現(xiàn)代文的閱讀方法與文言文的閱讀聯(lián)系起來。寫人的文章要抓住人物特點分析描寫人物的方法,寫事的文章要能概括主要事件的起因、經(jīng)過、結(jié)果并分析文章傳達的意圖,議論文當然從論證、論據(jù)、論點入手。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/948901.html
相關(guān)閱讀:特級教師送來臨考前語文“臨門一腳”