英語短語學習:針鋒相對地競爭

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中英語 來源: 高中學習網(wǎng)

  To go head-to-head意思是兩人之間頭對頭地競爭。
  例句:
  They're both amazing swimmers - I can't wait to see them go head-to-head.
  There can only be one winner. We'll have to go head-to-head to decide who it is.
  注意:
  還有一個意思類似的短語是neck-and-neck,它的意思是在競爭或競賽中不相上下。
  例句:
  At this stage, either of them could win. It's neck-and-neck!
  英語中還有很多類似結(jié)構(gòu)的短語,比如eye-to-eye, face-to-face, cheek-to-cheek, shoulder-to-shoulder或back-to-back不過他們的意思各不相同!
  常識補充:
  The head can send a wide variety of body language signals. A lowered head can be a defensive posture that occurs as a result of a perceived threat. Touching the face is often seen as a sign of anxiety and people have regular places they touch when they are worried. Our heads are quite heavy, so when we are tired we may use our hand and arm to prop it up. Sometimes when we are thinking, we may also prop up the head.
  我們的頭部可以發(fā)送各種各樣的身體語言信號。低著頭可以代表對“威脅”的自我保護姿勢。有些人在碰到擔心憂慮的事情的時候,會觸摸頭的某一部分,這就顯示了他們焦慮情緒的跡象。我們的頭部是相當沉重的,所以當我們累了的時候,我們會習慣用我們的手和手臂來支撐它。當我們在思考問題的時候,我們可能也會托著下巴來支撐頭部。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/963729.html

相關(guān)閱讀:如何進行高三英語第一輪復習