靈公好婦人而丈夫飾者,國人盡服之。公使吏禁之,曰:“女子而男子飾者,裂其衣,斷其帶。”裂衣斷帶相望,而不止。晏子見,公問曰:“寡人使吏禁女子而男子飾,裂斷其表帶,相望而不止者何也?”晏子對曰:“君使服之于內(nèi),而禁之于外,猶懸牛首于門,而賣馬肉于內(nèi)也。公何以不使內(nèi)勿服?則外莫敢為也。”公曰:“善!笔箖(nèi)勿服,逾月,而國莫之服。1.解釋下面句子中加點(diǎn)的詞語。(1)靈公好婦人而丈夫飾者( ) (2)公使吏禁之( )2.用現(xiàn)代漢語翻譯下面的句子。(1)公何以不使內(nèi)勿服?譯文: (2)逾月,而國莫之服。(3)譯文: 3.下面句子用了什么修辭手法?這句話用今天的熟語怎樣表述? 猶懸牛首于門,而賣馬肉于內(nèi)也4.你從這則小故事中悟出了什么道理? 答案:
《婦人夫飾》1.(1)喜歡。(2)代詞,代女扮男裝的行為。2.(1)君主您為什么不讓宮中的人不要女扮男裝呢?(2)過了一個月,齊國都城里再沒有人(或女子)穿著這種服裝了。3.比喻。掛羊頭買狗肉。4.上行則下效;要想糾正某種不正之風(fēng),上級的以身作則比法律制止更有效。
《婦人夫飾》譯文:靈公喜歡婦女穿扮男人服飾,全國(女)人全都穿男人服裝。靈公派官吏禁止她們,(并且)指出:“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶!(雖然人們都)看見有人被撕破衣服,扯斷衣帶但還是不能禁止。晏子進(jìn)見時,靈公問道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見還是止不住。為什么。俊标套踊卮鹫f:“您讓宮內(nèi)(婦女)穿扮男人服飾,卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻在里面賣馬肉,您為什么不讓宮內(nèi)(女人)不穿扮(男人服飾),那么外面也就沒有人敢了。”靈公說:“好。”令宮內(nèi)不要女穿扮男人服飾,過了一個月,全國就沒有女穿扮男人服飾了。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/474782.html
相關(guān)閱讀:史記《高祖本紀(jì)》閱讀練習(xí)及答案
王禹?《待漏院記》閱讀練習(xí)及答案【附譯文】
《醉翁亭記》《岳陽樓記》閱讀答案
《活板》片段閱讀答案
《宋史?張根傳》閱讀練習(xí)及答案【附譯文】