【原文】
一人問造酒之法于①酒家。酒家曰:一斗米,一兩曲②,加二斗水,相參③和,釀七日,便成酒。其人善忘,歸而用水二斗,曲一兩,相參和,七日而嘗之,猶④水也,乃往誚⑤酒家,謂不傳與真法。酒家曰:爾第⑥不循⑦我法耳。其人曰:我循爾法,用二斗水,一兩曲。酒家曰:可有米么?其人俯首思曰:是我忘記下⑧米!
噫!并⑨酒之本而忘之,欲求酒,及于⑩不得酒,而反怒怨教之者之非也。世之學(xué)者,忘本逐末,而學(xué)不成,何異于是11!
(選自明.江盈科《江盈科集》)
【注釋】①于:向,從。②曲:酒曲,酒母,釀酒所用的發(fā)酵劑。③參:通摻。④猶:還,還是。⑤誚(qiao):責(zé)備,諷刺。⑥第:只是,一定。⑦循:按照,遵循。⑧下:狀語(yǔ)做動(dòng)詞,放下,放進(jìn)。⑨并:連。⑩于:在。11何異于是:跟這個(gè)人相比有什么區(qū)別。
【參考譯文】
有一人向一家做酒的人家請(qǐng)教釀酒的方法。酒家告訴他:一斗的米,加上一兩酒引(酒藥子),再加上二斗的水,三樣相互摻和,這樣過了七天,就變成酒了。 然而這個(gè)人容易忘記,回家后用了二斗水,一兩酒引,這樣摻和起來做酒了。過了七天后嘗一嘗,還跟水差不多,于是就跑過去責(zé)怪酒家,說人家不教他真正的釀酒之法,酒家說:你一定沒有按照我說的方法去做呀。這個(gè)人說:我是按照你說的做的:用二斗水,一兩酒引子。酒家問他:米放了沒有?他低下頭想了想說是我忘記放米了!
哎!連酒最基本的東西都忘了,想要自己釀酒卻釀不出酒,反而生氣怨恨教他方法的人的不好。當(dāng)今世上的不少求學(xué)的人,忘記去打基礎(chǔ),而想著一步登天,結(jié)果什么也學(xué)不到,跟這個(gè)人有什么區(qū)別?
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋
(1)于:向,從。 (2)猶:還,還是。 (3)往:前去。 (4)爾:你
2.翻譯:
(1)謂不傳與真法。
譯文:(他)說人家不教他真正的釀酒之法。
(2)何異于是!
譯文:和這個(gè)人相比有什么區(qū)別!
3.文中隱含的一個(gè)成語(yǔ)是:舍本逐末,意思是:比喻做事不從根本上著手,只是在細(xì)枝末節(jié)上用功。
4.本文說明了一個(gè)什么道理?
做任何事都應(yīng)抓住根本,這樣才能有的放矢。(做事應(yīng)細(xì)心,多反思自我,少埋怨他人。)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/689728.html
相關(guān)閱讀:《宋史?張根傳》閱讀練習(xí)及答案【附譯文】
王禹?《待漏院記》閱讀練習(xí)及答案【附譯文】
《活板》片段閱讀答案
史記《高祖本紀(jì)》閱讀練習(xí)及答案
《醉翁亭記》《岳陽(yáng)樓記》閱讀答案