劉基
予初杭時(shí),求士于鄭希道先生。先生為余言,照玄上人之為詩,雄俊峭拔,近世之以能詩名者,莫之先也。余素知鄭君善鑒而言不過,心常懷之。及訪于杭人,無能言上人之能詩者,心竊怪之。及余徙居白塔之下,而上人乃住持萬松嶺之壽寧寺,于是始得遍觀其所為詩。蓋浩如奔濤,森如武庫①,峭如蒼松之棲縣崖,凜乎其不可攀也。而憂世感時(shí)之情,則每見于言外。嗚呼!是宜不以詩聞于杭之人矣!
夫詩何為而作哉?情發(fā)于中而形于言,《國風(fēng)》、二《雅》列于六經(jīng),美刺風(fēng)戒,莫不有裨于世教。是故先王以之驗(yàn)風(fēng)俗、察治忽,以達(dá)窮而在下者之情,詞章云乎哉!后世太師職廢②,于是夸毗戚施之徒③,悉以詩將其諛,故溢美多,而風(fēng)刺少。流而至于宋,于是誹謗之獄興焉,然后風(fēng)雅之道掃地而無遺矣。今天下不聞有禁言之律,而目見耳聞之習(xí)未變,故為詩者莫不以哦風(fēng)月、弄花鳥為能事,取則于達(dá)官貴人,而不師古,定輕重于眾人,而不辨其為玉為石。????④,此倡彼和,更相朋附,轉(zhuǎn)相詆訾⑤,而詩之道無有能知者矣。然則上人之不以詩稱于今之人,不亦宜哉!
嗚呼有伯樂而后識馬有匠石而后識梧?⑥自古以及于今伯樂幾人匠石幾人耶抱奇材而不遇以泯死者不少矣。予既重上人之詩,而又悲夫人之不知鄭先生之為伯樂、匠石也,故為序其端焉。
【注解】①武庫:儲藏武器的倉庫。此喻其詩歌之富于才識,于各體制無所不能。②太師職廢:指停止采詩。③夸毗:諂媚,卑屈。意謂或以大言夸之,或以諛言阿附之。戚施:駝背,腰直不起的人,以喻諂諛獻(xiàn)媚之人。④????:喧擾爭吵。⑤詆訾(zī):誹謗非議。⑥梧,梧桐。?,即楸樹。
16. 對下列句子中加點(diǎn)詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.余素知鄭君善鑒而言不過
B.峭如蒼松之棲縣崖
C.悉以詩將其諛
D.于是誹謗之獄興焉
17. 下列各組句子,加點(diǎn)的詞的意義和用法相同的一組是
A.無能言上人之能詩者
B.是宜不以詩聞于杭之人矣
C.莫不有裨于世教
D.取則于達(dá)官貴人,而不師古
18. 下列對原文有關(guān)內(nèi)容的賞析,不正確的一項(xiàng)是
A.文章第一段寫出了杭州詩壇一個(gè)怪現(xiàn)象:照玄上人之詩情辭并茂,“憂世感時(shí)”之情常溢于言表,卻受到杭州人的冷落,而不為人知。
B.作者認(rèn)為詩歌從宋代開始溢美多,諷諫少,形成了吟風(fēng)弄月、取媚達(dá)官貴人,更相朋附、不問詩歌好壞的詩風(fēng)。
C.作者把詩序的寫作與對當(dāng)時(shí)詩壇的尖銳批評巧妙地結(jié)合起來,因而自然激發(fā)了讀者要讀一讀本詩集的興趣。
D.全篇行文流暢,夾敘夾議,引人入勝,在針砭時(shí)下詩風(fēng)格調(diào)低下的同時(shí),贊頌了照玄上人高尚的詩品,同時(shí)也凸現(xiàn)出照玄上人卓犖不群、剛正不阿的人品和節(jié)操。
19. 給文中畫波浪線的句子斷句,用“/”標(biāo)示。(3分)
嗚 呼 有 伯樂 而 后 識 馬 有 匠 石 而 后 識 梧 ? 自 古 以 及 于 今 伯 樂 幾 人 匠 石 幾 人耶 抱奇 材 而 不 遇 以 泯 死 者 不 少矣。
20.把文言文閱讀文中畫橫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。(7分)
⑴近世之以能詩名者,莫之先也。(3分)
⑵然則上人之不以詩稱于今之人,不亦宜哉!(4分)
參考答案
16.D(案件、案子。C將:順從。《史記·管晏列傳》:“將順其美,匡救其惡,故上下能相親也。”此處引申為助長)
17.A(都是助詞,取消句子獨(dú)立性。B項(xiàng)上一句“以”介詞,憑借;下一句介詞,因?yàn)?C項(xiàng)上句“于”介詞,對;下句介詞,比 D項(xiàng)上一句“而”連詞,表轉(zhuǎn)折;下一句連詞,表遞進(jìn))
18.B(宋代之前詩歌就已經(jīng)“溢美多,諷諫少”)
19.(3分)嗚呼?有伯樂而后識馬?有匠石而后識梧??自古以及于今?伯樂幾人?匠石幾人耶?抱奇材而不遇以泯死者不少矣。
20.⑴近代的憑借寫詩歌聞名的人,沒有超過他的。(3分)
(關(guān)鍵詞:名,先。句式:莫之先,賓語前置。)
⑵這樣那么照玄上人不能憑借詩歌在現(xiàn)在的人中著稱,不也是應(yīng)該的嗎。4分)
(關(guān)鍵詞:稱,宜。句式:“不以詩稱于今之人”介賓短語后置。“上人之不以詩稱于今之人”加點(diǎn)的“之”取消句子獨(dú)立性。)
附:【譯文】
我剛剛杭州的時(shí)候,向杭州的鄭希道先生尋求杭州(真正)的讀書人,鄭先生對我說起照玄上人寫詩,詩風(fēng)雄俊峭拔。近代以擅長寫詩而出名的人,沒有人超越他。我一向知道鄭先生善于鑒賞人物并且說話不過頭,(于是)我心中常想到照玄上人。等我向杭州人訪求照玄上人的事跡,卻沒有說照玄上人擅長寫詩的人,我私下里想到這件事情很奇怪。等我遷居到白下嶺的時(shí)候,而照玄上人就在萬松嶺擔(dān)任壽寧寺住持,從此我開始全面觀覽他寫的詩,他的詩作氣勢浩瀚,猶如奔濤,結(jié)構(gòu)森嚴(yán),宛如武庫,風(fēng)格峭拔,如同蒼松棲居懸崖,凜然不可攀爬一般,而憂世感時(shí)的感情卻常常于言辭之外顯現(xiàn)。哎呀!這就是照玄上人不能憑詩作聞名于杭州的人的原因啊。
詩歌是為什么而作呢?感情從內(nèi)心涌動,就要流露在言語中,《國風(fēng)》和二《雅》列于“六經(jīng)”之中,贊美諷刺勸諫,沒有不對世風(fēng)教化偶裨益的。因此以前的君王用它考察風(fēng)俗的變化,體察治理的得失,了解不得志而生活在社會下層的人的情感。(從詩歌的社會功能看)他們難道只稱為“辭章”嗎?后世太師這一官職廢止,于是那些諂諛獻(xiàn)媚之人,全都用詩助長阿諛逢迎的風(fēng)氣,所以溢美的詩作多了,而諷刺的詩作少了。這種風(fēng)氣流傳到了宋朝,于是誹謗的案件開始出現(xiàn),自那以后,詩歌創(chuàng)作的風(fēng)雅美刺傳統(tǒng)就一掃而光,毫無遺留了。如今天下沒有聽說有禁止言論的律令,可是人們目見耳聞的陋習(xí)并未改變,所以寫詩者沒有不把寫哦詠風(fēng)月、把弄花鳥的詩當(dāng)作寫詩的正道,他們效仿達(dá)官貴人卻不向古人學(xué)習(xí),以眾人的標(biāo)準(zhǔn)判定詩作的好壞而不去辨別他們到底是玉還是石,糊里糊涂,吵吵鬧鬧,此唱彼和,互相依附,相與結(jié)黨,轉(zhuǎn)而又互相詆毀攻訐,可是詩的美刺諷諫傳統(tǒng)卻沒有人能夠知道了。既然這樣,照玄上人不以詩被當(dāng)今之人稱道不也是很應(yīng)該的嗎?
唉!有伯樂然后才能識別千里馬,有匠石然后才能識別梧桐樹和蝽樹這樣的好木材,可是從古到今匠石又能有幾個(gè)呢?那些懷抱奇特本領(lǐng)而不被重用的人物,已經(jīng)消失不少了。我既推崇照玄上人的詩作,而又悲嘆人們不知道鄭先生就是當(dāng)今的伯樂、匠石,所以寫了這篇序放在詩集的開頭。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/960451.html
相關(guān)閱讀:《桂枝香?金陵懷古》閱讀答案
蘇軾《江城子》閱讀答案
秦觀《踏莎行 霧失樓臺》閱讀答案
《煙 孟洋》閱讀答案
《未展芭蕉》《同兒輩賦未開海棠(其一)》比較閱讀答案