招魂
朝代:先秦
作者:屈原
原文:
朕幼清以廉潔兮,身服義而未沫。
主此盛德兮,牽于俗而蕪穢。
上無(wú)所考此盛德兮,長(zhǎng)離殃而愁苦。
帝告巫陽(yáng)曰:“有人在下,我欲輔之。
魂魄離散,汝筮予之!
巫陽(yáng)對(duì)曰:“掌夢(mèng)!
上帝其難從;若必筮予之,
恐后之謝,不能復(fù)用!
巫陽(yáng)焉乃下招曰:
魂兮歸來(lái)!去君之恒干,
何為四方些?舍君之樂(lè)處,
而離彼不祥些!
魂兮歸來(lái)!東方不可以?些。
長(zhǎng)人千仞,惟魂是索些。
十日代出,流金鑠石些。
彼皆習(xí)之,魂往必釋些。
歸來(lái)兮!不可以?些。
魂兮歸來(lái)!南方不可以止些。
雕題黑齒,得人肉以祀,以其骨為醢些。
蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。
雄虺九首,往來(lái)倏忽,吞人以益其心些。
歸來(lái)兮!不可久淫些。
魂兮歸來(lái)!西方之害,流沙千里些。
旋入雷淵,?散而不可止些。
幸而得脫,其外曠宇些。
赤蟻若象,玄蜂若壺些。
五谷不生,叢菅是食些。
其土爛人,求水無(wú)所得些。
彷徉無(wú)所倚,廣大無(wú)所極些。
歸來(lái)兮!恐自遺賊些。
魂兮歸來(lái)!北方不可以止些。
增冰峨峨,飛雪千里些。
歸來(lái)兮!不可以久些。
魂兮歸來(lái)!君無(wú)上天些。
虎豹九關(guān),啄害下人些。
一夫九首,拔木九千些。
豺狼從目,往來(lái)??些。
懸人以嬉,投之深淵些。
致命于帝,然后得瞑些。
歸來(lái)!往恐危身些。
魂兮歸來(lái)!君無(wú)下此幽都些。
土伯九約,其角??些。
敦?血拇,逐人???些。
參目虎首,其身若牛些。
此皆甘人,歸來(lái)!恐自遺災(zāi)些。
魂兮歸來(lái)!入修門些。
工祝招君,背行先些。
秦篝齊縷,鄭綿絡(luò)些。
招具該備,永嘯呼些。
魂兮歸來(lái)!反故居些。
天地四方,多賊奸些。
像設(shè)君室,靜閑安些。
高堂邃宇,檻層軒些。
層臺(tái)累榭,臨高山些。
網(wǎng)戶朱綴,刻方連些。
冬有?廈,夏室寒些。
川谷徑復(fù),流潺?些。
光風(fēng)轉(zhuǎn)蕙,?崇蘭些。
經(jīng)堂入奧,朱塵筵些。
砥室翠翹,掛曲瓊些。
翡翠珠被,爛齊光些。
?阿拂壁,羅幬張些。
纂組綺縞,結(jié)琦璜些。
室中之觀,多珍怪些。
蘭膏明燭,華容備些。
二八侍宿,射遞代些。
九侯淑女,多迅眾些。
盛?不同制,實(shí)滿宮些。
容態(tài)好比,順彌代些。
弱顏固植,謇其有意些。
?容修態(tài),?洞房些。
蛾眉曼?,目騰光些。
靡顏膩理,遺視?些。
離榭修幕,侍君之閑些。
悲帷翠帳,飾高堂些。
紅壁沙版,玄玉梁些。
仰觀刻桷,畫龍蛇些。
坐堂伏檻,臨曲池些。
芙蓉始發(fā),雜芰荷些。
紫莖屏風(fēng),文緣波些。
文異豹飾,侍陂?些。
軒?既低,步騎羅些。
蘭薄戶樹,瓊木籬些。
魂兮歸來(lái)!何遠(yuǎn)為些?
室家遂宗,食多方些。
稻粢?麥,?黃梁些。
大苦?酸,辛甘行些。
肥牛之腱,?若芳些。
和酸若苦,陳吳羹些。
?鱉炮羔,有柘漿些。
鵠酸?鳧,煎鴻?些。
露雞??,厲而不爽些。
??蜜餌,有??些。
瑤漿蜜勺,實(shí)羽觴些。
挫糟凍飲,酎清涼些。
華酌既陳,有瓊漿些。
歸來(lái)反故室,敬而無(wú)妨些。
肴羞未通,女樂(lè)羅些。
?鐘按鼓,造新歌些。
《涉江》《采菱》,發(fā)《揚(yáng)荷》些。
美人既醉,朱顏酡些。
嬉光眇視,目曾波些。
被文服纖,麗而不奇些。
長(zhǎng)發(fā)曼?,艷陸離些。
二八齊容,起鄭舞些。
衽若交竿,撫案下些。
竽瑟狂會(huì),?鳴鼓些。
宮庭震驚,發(fā)<激楚>些。
吳?蔡謳,奏大呂些。
士女雜坐,亂而不分些。
放?組纓,班其相紛些。
鄭衛(wèi)妖玩,來(lái)雜陳些。
《激楚》之結(jié),獨(dú)秀先些。
?蔽象棋,有六?些。
分曹并進(jìn),遒相迫些。
成梟而牟,呼五白些。
晉制犀比,費(fèi)白日些。
鏗鐘搖?,?梓瑟些。
娛酒不廢,沈日夜些。
蘭膏明燭,華燈錯(cuò)些。
結(jié)撰至思,蘭芳假些。
人有所極,同心賦些。
酎飲盡歡,樂(lè)先故些。
魂兮歸來(lái)!反故居些。
亂曰:
獻(xiàn)歲發(fā)春兮,汨吾南征。
??齊葉兮,白芷生。
路貫廬江兮,左長(zhǎng)薄。
倚沼畦瀛兮,遙望博。
青驪結(jié)駟兮,齊千乘。
懸火延起兮,玄顏?。
步及驟處兮,誘騁先。
抑騖若通兮,引車右還。
與王趨夢(mèng)兮,課后先。
君王親發(fā)兮,憚青兕。
朱明承夜兮,時(shí)不可以淹。
皋蘭被徑兮,斯路漸。
湛湛江水兮,上有楓。
目極千里兮,傷春心。
魂兮歸來(lái),哀江南!
譯文
我年幼時(shí)秉賦清廉的德行,獻(xiàn)身于道義而不稍微減輕。
具有如此盛大的美德,被世俗牽累橫加穢名。
君王不考察這盛大的美德,長(zhǎng)期受難而愁苦不盡。
上帝告訴巫陽(yáng)說(shuō):
“有人在下界,我想要幫助他。
但他的魂魄已經(jīng)離散,你占卦將靈魂還給他!
巫陽(yáng)回答說(shuō):
“占卦要靠掌夢(mèng)之官,上帝的命令其實(shí)難以遵從。”
“你一定占卦讓魂魄還給他,恐怕遲了他已謝世,再把魂招來(lái)也沒(méi)有用!
巫陽(yáng)于是降至人間招魂說(shuō):
“魂啊回來(lái)吧!
何必離開你的軀體,往四方亂走亂跑?
舍棄你安樂(lè)的住處,遇上兇險(xiǎn)實(shí)在很糟。
“魂啊回來(lái)吧!
東方不可以寄居停頓。
那里長(zhǎng)人身高千丈,只等著搜你的魂。
十個(gè)太陽(yáng)輪番照射,金屬石頭都熔化變形。
他們都已經(jīng)習(xí)慣,而你的魂一去必定消解無(wú)存。
回來(lái)吧,那里不能夠寄居停頓。
“魂啊回來(lái)吧!
南方不可以棲止。
野人額上刻花紋長(zhǎng)著黑牙齒,掠得人肉作為祭祀,還把他們的骨頭磨成漿滓。
那里毒蛇如草一樣叢集,大狐貍千里內(nèi)到處都是。
雄虺蛇長(zhǎng)著九個(gè)腦袋,來(lái)來(lái)往往飄忽迅捷,為求補(bǔ)心把人類吞食。
回來(lái)吧,那里不能夠長(zhǎng)久留滯。
“魂啊歸來(lái)吧!
西方的大災(zāi)害,是那流沙千里平鋪。
被流沙卷進(jìn)雷淵,糜爛潰散哪能止住。
僥幸擺脫出來(lái),四外又是空曠死寂之域。
紅螞蟻大得像巨象,黑蜂兒大得像葫蘆。
那里五谷不能好好生長(zhǎng),只有叢叢茅草可充食物。
沙土能把人烤爛,想要喝水卻點(diǎn)滴皆無(wú)。
榜徨悵惘沒(méi)有依靠,廣漠荒涼沒(méi)有終極之處。
回來(lái)吧。
恐怕自身遭受荼毒!
“魂啊回來(lái)吧!
北方不可以停留。
那里層層冰封高如山峰,大雪飄飛千里密密稠稠。
回來(lái)吧,不能夠耽擱得太久!
“魂啊歸來(lái)吧!
你不要徑自上天。
九重天的關(guān)門都守著虎豹,咬傷下界的人嘗鮮。
另有個(gè)一身九頭的妖怪,能連根拔起大樹九千。
還有眼睛直長(zhǎng)的豺狼,來(lái)來(lái)往往群奔爭(zhēng)先。
把人甩來(lái)甩去作游戲,最后扔他到不見(jiàn)底的深淵。
再向上帝報(bào)告完畢,然后你才會(huì)斷氣閉眼。
回來(lái)吧,上天去恐怕也身遭危險(xiǎn)!
“魂啊回來(lái)吧!
你不要下到幽冥王國(guó)。
那里有扭成九曲的土伯,它頭上長(zhǎng)著尖角銳如刀鑿。
脊背肥厚拇指沾血,追起人來(lái)飛奔如梭。
還有三只眼睛的虎頭怪,身體像牛一樣壯碩。
這些怪物都喜歡吃人,回來(lái)吧!
恐怕自己要遭受災(zāi)禍。
“魂啊回來(lái)吧!
快進(jìn)入楚國(guó)郢都的修門。
招魂的巫師引導(dǎo)君王,背向前方倒退著一路先行。
秦國(guó)的篝籠齊國(guó)的絲帶,還有作蓋頭的鄭國(guó)絲綿織品。
招魂的器具已經(jīng)齊備,快發(fā)出長(zhǎng)長(zhǎng)的呼叫聲。
魂啊回來(lái)吧!
返回故居不再離鄉(xiāng)背井。
“天地上下四面八方,多有殘害人的奸佞。
仿照你原先布置的居室,舒適恬靜十分安寧。
高高的大堂深深的屋宇,欄桿圍護(hù)著軒廊幾層。
層層亭臺(tái)重重樓榭,面臨著崇山峻嶺。
大門鏤花涂上紅色,刻著方格圖案相連緊。
冬天有溫暖的深宮,夏天有涼爽的內(nèi)廳。
山谷中路徑曲折,溪流發(fā)出動(dòng)聽(tīng)的聲音。
陽(yáng)光中微風(fēng)搖動(dòng)蕙草,叢叢香蘭播散芳馨。
穿過(guò)大堂進(jìn)入內(nèi)屋,上有紅磚承塵下有竹席鋪陳。
光滑的石室裝飾翠羽,墻頭掛著玉鉤屈曲晶瑩。
翡翠珠寶鑲嵌被褥,燦爛生輝艷麗動(dòng)人。
細(xì)軟的絲綢懸垂壁間,羅紗帳子張?jiān)O(shè)在中庭。
四種不同的絲帶色彩繽紛,系結(jié)著塊塊美玉多么純凈。
“宮室中那些陳設(shè)景觀,豐富的珍寶奇形怪狀。
香脂制燭光焰通明,把美人花容月貌都照亮。
二八十六位侍女來(lái)陪宿,倦了便互相替代輪流上。
列國(guó)諸侯的淑美女子,人數(shù)眾多真不同凡響。
發(fā)式秀美有各種各樣,充滿后宮熙熙攘攘。
容顏?zhàn)藨B(tài)姣好互相比并,真是風(fēng)華絕代蓋世無(wú)雙。
嬌柔的面貌健康的身體,流露出纏綿情意令人心蕩。
俏麗的容顏美妙的體態(tài),在洞房中不斷地來(lái)來(lái)往往。
纖秀的彎眉下明眸轉(zhuǎn)動(dòng),顧盼之間雙目秋波流光。
肌膚細(xì)膩如脂如玉,留下動(dòng)人一瞥意味深長(zhǎng)。
離宮別館有修長(zhǎng)的大幕,消閑解悶她們侍奉君王。
“張掛起翡翠色的帷帳,裝飾那高高的殿堂。
紅漆髹墻壁丹砂涂護(hù)版,還有黑玉一般的大屋粱。
抬頭看那雕刻的方椽,畫的是龍與蛇的形象。
坐在堂上倚著欄干,面對(duì)著彎彎曲曲的池塘。
荷花才開始綻放花朵,中間夾雜著荷葉肥壯。
紫莖的荇菜鋪滿水面,風(fēng)起水紋生于綠波之上。
身著文彩奇異的豹皮服飾,侍衛(wèi)們守在山丘坡崗。
有篷有窗的安車已到。
步騎隨從分列兩旁。
叢叢蘭草種在門邊,株株玉樹權(quán)當(dāng)做籬笆護(hù)墻。
魂啊回來(lái)吧!
為什么還要滯留遠(yuǎn)方?
“家族聚會(huì)人都到齊,食品豐富多種多樣。
有大米小米也有新麥,還摻雜香美的黃粱。
大苦與咸的酸的有滋有味,辣的甜的也都用上。
肥牛的蹄筋是佳肴,燉得酥酥爛撲鼻香。
調(diào)和好酸味和苦味,端上來(lái)有名的吳國(guó)羹湯。
清燉甲魚火烤羊羔,再蘸上新鮮的甘蔗糖漿。
醋溜天鵝肉煲煮野鴨塊,另有滾油煎炸的大雁小鴿。
鹵雞配上大龜熬的肉羹,味道濃烈而又脾胃不傷。
甜面餅和蜜米糕作點(diǎn)心,還加上很多麥芽糖。
晶瑩如玉的美酒摻和蜂蜜,斟滿酒杯供人品嘗。
酒糟中榨出清酒再冰凍,飲來(lái)醇香可口遍體清涼。
豪華的宴席已經(jīng)擺好,有酒都是玉液瓊漿。
歸來(lái)吧返回故居,禮敬有加保證無(wú)妨。
“豐盛的酒席還未撤去,舞女和樂(lè)隊(duì)就羅列登場(chǎng)。
安放好編鐘設(shè)置好大鼓,把新作的樂(lè)歌演奏演唱。
唱罷《涉江》再唱《采菱》,更有《陽(yáng)阿》一曲歌聲揚(yáng)。
美人已經(jīng)喝得微醉,紅潤(rùn)的面龐更添紅光。
目光撩人脈脈注視,眼中秋波流轉(zhuǎn)水汪汪。
披著刺繡的輕柔羅衣,色彩華麗卻非異服奇裝。
長(zhǎng)長(zhǎng)的黑發(fā)高高的云鬢,五光十色艷麗非常。
二八分列的舞女一樣妝飾,跳著鄭國(guó)的舞蹈上場(chǎng)。
擺動(dòng)衣襟像竹枝搖曳交叉,彎下身子拍手按掌。
吹竽鼓瑟狂熱地合奏,猛烈敲擊鼓聲咚咚響。
宮殿院庭都震動(dòng)受驚,唱出的《激楚》歌聲高昂。
獻(xiàn)上吳國(guó)蔡國(guó)的俗曲,奏著大呂調(diào)配合聲腔。
男女紛雜交錯(cuò)著坐下,位子散亂不分方向。
解開綬帶帽纓放一邊,色彩斑斕繽紛鮮亮。
鄭國(guó)衛(wèi)國(guó)的妖嬈女子,紛至沓來(lái)排列堂上。
唱到《激楚》之歌的結(jié)尾,特別優(yōu)美出色一時(shí)無(wú)兩。
“賭具有飾玉籌碼象牙棋,用來(lái)玩六?棋游戲。
分成兩方對(duì)弈各自進(jìn)子,著著強(qiáng)勁緊緊相逼。
擲彩成梟就取魚得籌,大呼五白求勝心急。
贏得了晉國(guó)制的犀帶鉤,一天光陰耗盡不在意。
鏗鏘打鐘鐘架齊搖晃,撫弦再把梓瑟彈奏起。
飲酒娛樂(lè)不肯停歇,沉湎其中日夜相繼。
帶蘭香的明燭多燦爛,華美的燈盞錯(cuò)落高低。
精心構(gòu)思撰寫文章,文采絢麗借得幽蘭香氣。
人們高高興興快樂(lè)已極,一起賦詩(shī)表達(dá)共同的心意。
酣飲香醇美酒盡情歡笑,也讓先祖故舊心曠神怡。
魂啊回來(lái)吧!
快快返回故里。”
尾聲:
新年開始春天到來(lái),我匆匆忙忙向南行。
綠蘋長(zhǎng)齊了片片新葉,白芷萌生又吐芳馨。
道路貫通穿越廬江,左岸上是連綿的叢林。
沿著澤沼水田往前走,遠(yuǎn)遠(yuǎn)眺望曠野無(wú)垠。
四匹青驪駕起一乘車,千乘獵車并駕前行。
點(diǎn)起火把蔓延燃燒,夜空黑里透紅火光騰。
步行的趕到乘車的停留,狩獵的向?qū)в之?dāng)先馳騁。
勒馬縱馬進(jìn)退自如,又引車向右掉轉(zhuǎn)車身。
與君王一起馳向云夢(mèng)澤,賽一賽誰(shuí)先誰(shuí)后顯本領(lǐng)。
君王親手發(fā)箭射獵物,卻怕射中青兕有禍生。
黑夜之后紅日放光明,時(shí)光迅速流逝不肯停。
水邊高地蘭草長(zhǎng)滿路,這條道已遮沒(méi)不可尋。
清澈的江水潺潺流,岸上有成片的楓樹林。
縱目望盡千里之地,春色多么引人傷心。
魂啊回來(lái)吧,江南堪哀難以忘情!
注釋
1.朕:我,屈原自指。
2.沫(mei4妹):微暗。引伸為消減。
3.主:守、持有。
4.蕪穢:萎枯污爛。
5.上:指楚王。
6.離:遭遇。殃:禍患。
7.帝:上帝。巫陽(yáng):古代神話中的巫師。
8.人:指楚王。
9.輔:幫助。特指上天輔助人間帝王。
10.筮予之:通過(guò)卜筮知魂魄之所在,招還給予其人。
11.掌夢(mèng):掌夢(mèng)之官,實(shí)司其事。巫陽(yáng)因其難招,故作托詞。
12.若:你,指巫陽(yáng)。
13.謝:凋落。按:“若必筮予之”三句作為上帝言語(yǔ),首見(jiàn)項(xiàng)安世《項(xiàng)氏家說(shuō)》,聞一多、陳子展從之。
14.焉乃:于是。按:“巫陽(yáng)焉”屬此句!把赡恕边B文用王引之《經(jīng)傳釋詞》說(shuō)。
15.些:語(yǔ)尾助詞,讀音“唆”(suo)疑同今民歌中"?"音。
16.離:同“罹”,遭。
17.雕題黑齒:額頭上刻花紋,牙齒染成黑色。指南方未開化的野人。題,額頭。
18.醢(hai3海):肉醬。
19.蓁(zhen1真)蓁:樹木叢生貌,此指積聚在一起。
20.封狐:大狐。
21.虺(hui3毀):毒蛇。
22.?(shu1舒)忽:同“倏忽”,忽然。
23.益:補(bǔ)。
24.淫:久留。
25.雷淵:神話中的深淵。
26.?(mi3米):同“靡”,粉碎。
27.壺:通“瓠”,葫蘆。
28.?(cong2叢):聚集。菅(jian1堅(jiān)):一種野草,細(xì)葉綠花褐果。
29.賊:殘害。
30.增(ceng2層):通“層”。
31.九關(guān):指九重天門。
32.從(zong4縱):同“綜”,直。
33.?(shen1申)?:眾多貌。
34.致命:上報(bào)。
35.幽都:神話中地下鬼神統(tǒng)治的地方。
36.土伯:地下王國(guó)的神靈。約:彎曲。一說(shuō),尾也。一說(shuō),肚下肉塊。
37.?(yi2疑)?:尖利貌。
38.敦?(mei2梅):很的背肉。疑為神怪名。
39.?(pi1披)?:跑得很快的樣子。
40.參:同“三”。
41.甘人:以食人為甘美。
42.修門:郢都城南三門之一。
43.工祝:工巧的巫人。
44.背行:倒退著走。
45.秦篝:秦國(guó)出產(chǎn)的竹籠,用以盛被招者的衣物。齊縷:齊國(guó)出產(chǎn)的絲線,用以裝飾“篝”。
46.鄭綿絡(luò):鄭國(guó)出產(chǎn)的絲棉織品,用作“篝”上遮蓋。
47.招具:招魂用品,擅上文“秦篝”、“齊縷”、“鄭綿絡(luò)”等。
48.永:長(zhǎng)。招魂者要長(zhǎng)聲呼喚被招者。
49.反:同“返”。
50.像設(shè):假想陳設(shè)。
51.檻:欄桿。軒:走廊。
52.網(wǎng)戶:刻鏤網(wǎng)狀空格的門戶。朱綴:交綴處涂上紅色。
53.方連:方格圖案,即指“網(wǎng)戶”。
54.?(yao4要):深密。
55.徑:直。復(fù):曲,指川谷水流曲折。
56.崇:通“叢”。
57.奧:內(nèi)室。
58.塵筵:鋪在地上的竹席。
59.砥室:形容地面、墻璧都磨平光亮像磨刀石一樣。翠翹:翠鳥尾上的毛羽。
60.曲瓊:玉鉤。
61.齊光:色彩輝映。
62.?(ruo4弱)阿:細(xì)軟的繒帛。
63.幬(chou2籌):璧帳。
64.纂組綺縞:指四種顏色不同的絲帶。纂,赤色絲帶;組,雜色絲帶;綺:帶花紋絲織品;縞:白色絲織品。
65.琦璜:美玉。
66.蘭膏:泛言有香氣的油脂。
67.二八:以八人為行。二八十六人。
68.射(yi4義):厭。遞:更替。
69.九侯:泛指列國(guó)諸侯。
70.迅:通“洵”,真正。
71.盛?(jian3剪):濃密的鬢發(fā)。?,下垂的鬢發(fā)。
72.比:并。
73.順:通“洵”,誠(chéng)然。彌代:蓋世。
74.弱顏:容貌柔嫩。固植:身體健康。
75.謇:發(fā)語(yǔ)詞。
76.?(kua1夸):美好。修:美。
77.?(geng4):綿延。
78.曼:長(zhǎng)。?(lu4錄):眼珠轉(zhuǎn)動(dòng)。
79.靡:細(xì)致。膩:光滑。理:肌膚。
80.?(mian3免):目光深長(zhǎng)。
81.桷(jue2決):方的椽子。
82.芰(ji4技)荷:荷葉。
83.屏風(fēng):荇萊,又名水葵。一種水生植物。
84.文:同:“紋”,指波紋。
85.文異:文彩奇異。豹飾:以豹皮為飾,指侍衛(wèi)武士的裝束。
86.陂?(po1 tuo2坡陀):高低不平的山坡。
87.軒:有篷的輕車。?(liang2涼):可以臥息的安車。低:通“抵”,到達(dá)。
88.薄:草木叢生。
89.宗:聚。
90.多方:多種多樣。
91.粢(zi1資):小米。?(zhuo1桌):早熟麥。
92.?(ru2如):摻雜。黃梁:黃小米。
93.辛:辣。行:用。
94.腱(jian4健):蹄筋。
95.?(er2而):燉爛。若:與“而”意同。
96.吳羹:吳地濃湯。
97.?(er2而):煮。炮:烤。
98.柘(zhe4這)漿:甘蔗汁。
99.鵠酸:據(jù)聞一多校。當(dāng)作“酸鵠”。鵠,天鵝。?(juan4倦):少汁的羹。
100.鴻?(cang1倉(cāng))鴻,大雁;?,即?鴰,一種似鶴的水鳥。
101.露:借為“鹵”。一說(shuō)借為“烙”。?(huo4霍):肉羹。?(xi1西):大龜。
102.厲:濃烈。爽:敗、傷。
103.??(ju4 nv3巨女):用蜜和面粉制成的環(huán)狀餅。餌:糕。
104.??(zhang1 huang2張皇):即麥芽糖,也叫飴糖。
105.勺:通“酌”。
106.羽觴:古代一種酒囂。
107.酎(zhou4胄):醇酒。
108.通:通“徹”,撤去。
109.涉江、采菱:楚國(guó)歌曲名。
110.揚(yáng)荷:多作《陽(yáng)阿》,楚國(guó)歌曲名。
111.酡(tuo2駝):喝酒臉紅。
112.嬉光:形容撩人的目光。眇:通“妙”。
113.曾:通“層”。
114.被(pi1技):披。文:文繡。纖:細(xì)軟。
115.陸離:形容色彩斑斕。
116.二八:指兩隊(duì)女樂(lè)。齊容:裝束一樣。
117.鄭舞:鄭國(guó)的舞蹈,比較放縱。
118.衽:衣襟。交竿:衣襟相交如竿。
119.撫:通“拊”,拍擊。案:同“按”。下:似指彎腰下屈的舞蹈動(dòng)作。
120.?(tian2填):猛擊。
121.激楚:楚國(guó)的歌舞曲名。或謂指激烈的楚歌之聲。
122.吳?(yu2俞):吳地之歌。蔡謳:蔡地之歌。
123.大呂:樂(lè)調(diào)名。
124.組:系佩飾的絲帶。纓:帽帶。
125.班:同“斑”。
126.妖玩:指妖繞的女子。
127.秀先:優(yōu)秀出眾。
128.?(kun1昆)蔽:飾玉的籌瑪。賭博用具。象棋:象牙棋子。六?用具。
129.六?(bo2伯):一種棋戲。可用以賭博。
130.分曹:相對(duì)的兩方。
131.梟:博戲術(shù)語(yǔ)。成梟棋則可取得棋局上的魚,得二籌。牟:取。
132.五白:五顆骰子組成的特彩。得此可勝。
133.犀比:犀角制的帶鉤,用作賭勝負(fù)的彩注。一說(shuō)用犀角制成的賭具。
134.白日:指一天時(shí)光。
135.鏗:象聲詞。?(ju4巨):鐘架。
136.?(ia2夾):撫。梓瑟:梓木所制之瑟。
137.錯(cuò):錯(cuò)落安置。
138.結(jié)撰:構(gòu)思。至思:盡心思考。
139.極:極至,此當(dāng)指極度快樂(lè)。
140.先故:先祖與故舊。
141.亂:亂辭,尾聲。
142.獻(xiàn):進(jìn)。
143.汩(yu4玉):形容匆匆而行。
144.?:通“綠”。蘋:一種水草。
145.白芷:一種香草。
146.貫:通。廬江:洪興祖《楚辭補(bǔ)注》云:“廬江出陵陽(yáng)東南,北入江!弊T其驤以為當(dāng)指今襄陽(yáng)、宜城界之潼水。春秋時(shí),地為廬戎之國(guó),因有此稱。
147.長(zhǎng)。弘s草叢生的林子。
148.倚:沿。畦:水田。瀛:大水。
149.博:曠野之地。
150.青驪(li2離):青黑色的馬。駟:駕一乘車的四匹馬。
151.懸火:焚林驅(qū)獸的火把。
152.玄顏:黑里透紅。指天色。?:上升。
153.步:步行的隨從。驟處:乘車的隨從停下。驟,馳;處,止。
154.誘:導(dǎo)。打獵時(shí)的向?qū)А?/p>
155.抑:勒馬不前。騖(wu4務(wù)):奔馳。若:順,指進(jìn)退自如。
156.夢(mèng):指云夢(mèng)澤。這一帶是楚國(guó)的大獵場(chǎng),地跨大江南北。
157.課:比試。
158.憚青兕:怕射中青兕。兕,犀牛一類的野獸。楚人傳說(shuō)獵得青兕者,三月必死。
159.朱明:指太陽(yáng)。
160.淹:留。
161.皋:水邊高地。
162.漸(jian1堅(jiān)):遮沒(méi)。
163.湛湛:水深的樣子。
賞析
《招魂》一文的作者,歷史上有不同說(shuō)法。司馬遷認(rèn)為是屈原的作品,他在《史記?屈原賈生列傳》稱:“余讀《離騷》、《天問(wèn)》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。”王逸在《楚辭章句》里認(rèn)為是宋玉的作品:
“《招魂》者,宋玉之所作也。宋玉憐哀屈原,忠而斥棄,愁懣山澤,魂魄放佚,厥命將落。故作《招魂》,欲以復(fù)其精神,延其年壽,外陳四方之惡,內(nèi)崇楚國(guó)之美,以諷諫懷王,冀其覺(jué)悟而還之也!
令人多少有點(diǎn)奇怪的是,長(zhǎng)期以來(lái),漢唐魏晉宋的文人大多接受王逸的說(shuō)法。直至明代學(xué)者黃文煥在《楚辭聽(tīng)直?聽(tīng)二招》中,才明確批駁了王逸的說(shuō)法,并首次提出《招魂》系屈原自招其魂的觀點(diǎn)。此后,清人林云銘的《楚辭燈》、今人游國(guó)恩的《屈原》等著作,均支持黃文煥的觀點(diǎn),認(rèn)為《招魂》乃屈原自招其魂。
游國(guó)恩指出,古代有招自己生魂的事例,謝靈運(yùn)《山居賦》“招驚魂于殆化,收危形于將闌”,杜甫《彭衙行》“剪紙招我魂”,即其例。此外,少數(shù)民族亦流傳招活人魂的習(xí)俗,《文獻(xiàn)通考》卷330引宋范成大《桂海虞衡志》(今本無(wú))記有當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗:“家人遠(yuǎn)而歸者,止于三十里外。家遣巫提竹籃迓,脫歸人貼身衣貯之籃,以前導(dǎo)還家。言為行人收魂歸也。”(其實(shí),這種迎接歸人的習(xí)俗,在客觀上具有減少返鄉(xiāng)者把傳染性疫病從外地傳入的功能)。
此外,也有人認(rèn)為《招魂》一文,是宋玉為招死去的楚頃襄王魂而作,或認(rèn)為是宋玉為重病的楚頃襄王招魂。與此同時(shí),在沅湘民間,至今仍然流傳著,宋玉、景差在屈原死去一年之際,來(lái)到汨羅江,為屈原招魂的故事。
其實(shí),宋玉、景差曾經(jīng)為屈原招魂,宋玉或景差曾經(jīng)為楚頃襄王招魂,屈原曾經(jīng)為自己招魂,屈原曾經(jīng)為楚懷王招魂,都可能發(fā)生過(guò),而他們的這些作品可能都以《招魂》為名。但是,具體到流傳至今的《楚辭?招魂》一文,則應(yīng)當(dāng)是屈原為楚懷王招魂時(shí)所作。
首先,司馬遷在《史記》中明確指出屈原作品有《招魂》一篇。其次,招魂是一項(xiàng)嚴(yán)肅的活動(dòng),一般來(lái)說(shuō)都是奉命而作,招魂的對(duì)象是死者或重病將死者。據(jù)此可知,《招魂》是屈原奉命為楚懷王招魂而創(chuàng)作,它是屈原任職三閭大夫期間所寫的最后一篇職務(wù)作品。再者,《招魂》描述的主人公生活,不符合屈原的身份和實(shí)際情況,而是符合楚王的身份。
我們知道,公元前329年,楚威王死,在位11年,楚威王之子熊槐繼位,是為懷王。公元前328年,為楚懷王元年。公元前299年,楚懷王入秦被扣留,在位30年;楚立太子橫,是為頃襄王。公元前296年,楚懷王客死于秦。
需要說(shuō)明的是,根據(jù)《逸周書?謚法解》,周公旦和太公望制定謚法,在君王、諸侯、大夫死后,子孫們要立廟舉行隆重的祭祀活動(dòng),并根據(jù)死者生前的事跡和遭遇,對(duì)其評(píng)定一個(gè)稱號(hào),該稱號(hào)叫做謚號(hào)。楚懷王即楚王熊槐死后得到的謚號(hào),它是頃襄王與群臣根據(jù)熊槐在位事跡和遭遇而選定的,表示同情和懷念的意思。懷,本意是指胸前,引申為懷藏、想念、心意、歸向、安撫、環(huán)繞、來(lái)到;對(duì)楚王熊槐謚號(hào)“懷王”,應(yīng)當(dāng)是寓意對(duì)熊槐客死秦國(guó)的悲慘遭遇的安撫。
這就充分表明,楚懷王客死秦國(guó)后,楚國(guó)曾為其舉行過(guò)相應(yīng)的正規(guī)的祭祀活動(dòng),《招魂》即官方祭祀活動(dòng)的一部分。由于楚懷王被騙入秦,孤身滯留秦國(guó)三年之久,并最終客死秦國(guó),他的遭遇曾令楚人舉國(guó)哀之。因此,為楚懷王招魂的活動(dòng),可能進(jìn)行過(guò)多次,而最隆重的招魂儀式應(yīng)當(dāng)是在楚懷王剛剛死去的時(shí)候,也就是說(shuō)《招魂》應(yīng)寫于此時(shí)。
我國(guó)古代沒(méi)有前身、后世的觀念,也沒(méi)有天堂、地獄的觀念,只有靈魂不死和神鬼觀念。中國(guó)古代所說(shuō)的幽都與地獄的性質(zhì)本不相同,幽都指地下空間的世界,而地獄則是靈魂接受審判、處罰并轉(zhuǎn)世重新發(fā)配的地方。事實(shí)上,《招魂》描述天上有虎豹九關(guān)、地下有土伯九約,均沒(méi)有天堂和地獄的概念。不過(guò),在佛教傳入中國(guó)后,幽都逐漸被賦予了地獄的功能,天上也有了玉皇大帝和天宮。
所謂靈魂不死,意思是靈魂可以脫離肉體而獨(dú)立存在,凡是人睡眠時(shí)、重病昏迷時(shí),以及死去時(shí),都被解釋為靈魂出竅,即靈魂脫離了肉體,要想讓人活過(guò)來(lái),就需要把靈魂重新招回到肉體之中。所謂神鬼觀念,原本指人死去后的靈魂,好的靈魂就是神,壞的靈魂就是鬼(最初,鬼并無(wú)壞意,而是指祖先靈魂)。此外,除了人有靈魂外,其它自然物也有靈魂,例如山有山神、水有水神。大約到了春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,從原始的鬼神觀念,又演繹出神仙觀念[1]。
在我國(guó)云南納西族的習(xí)俗里,每家都懸掛著一個(gè)存放家庭成員靈魂的竹簍,姑娘出嫁到婆家,要進(jìn)行靈魂從娘家轉(zhuǎn)接入婆家的巫術(shù)儀式,只有這樣才表示新人真的到了婆家,在當(dāng)?shù)氐挠^念里該儀式甚至比轉(zhuǎn)戶口還重要。當(dāng)有人去世時(shí),則要為其舉行招魂儀式,這時(shí)招魂的目的不再是讓靈魂返回肉體,而是指引靈魂返回祖先居住的地方,這才是真正意義上的葉落歸根。為此,納西族的東巴(巫師),專門繪有“神路圖”,上面寫著本族遷徙路上經(jīng)過(guò)的地名,這些地名往往多達(dá)一二百個(gè),招魂時(shí)東巴要面朝死者的靈柩,倒退著一邊走一邊按順序依次高聲念出。臺(tái)灣學(xué)者李霖燦先生(原臺(tái)灣故宮博物院副院長(zhǎng))曾考察過(guò)納西族的神路圖,發(fā)現(xiàn)地名都是真實(shí)的,而且晚近時(shí)期遷徙經(jīng)過(guò)的地名仍然能辨認(rèn)出來(lái)。
屈原所處時(shí)代的楚國(guó)招魂習(xí)俗,不一定與今日納西族完全一樣。但是,招魂的基本文化內(nèi)涵應(yīng)當(dāng)是相同的,即引導(dǎo)死者的靈魂回歸故里家鄉(xiāng)。這在《招魂》中是非常明確的,例如“魂兮歸來(lái),入修門些。工祝招君,背行先些。秦篝齊縷,鄭錦絡(luò)些。招具該備,永嘯呼些;曩鈿w來(lái),反故居些!泵枋龅恼俏讕煹雇酥,拿著盛放靈魂的竹簍,引導(dǎo)靈魂返歸家鄉(xiāng)的場(chǎng)景。
值得注意的是,《招魂》最后一句話“魂兮歸來(lái),哀江南”。這是因?yàn),楚?guó)本來(lái)就地處江南,因此特別強(qiáng)調(diào)死者靈魂回歸江南,也就意味著死者不是在楚國(guó)境內(nèi)去世的。據(jù)此可知,《招魂》所招之魂,只能是客死秦國(guó)的楚懷王之魂。事實(shí)上,《招魂》全文長(zhǎng)達(dá)282句,在屈原的作品中僅次于《離騷》和《天問(wèn)》,顯然這是在為一個(gè)非常重要的人物舉行招魂時(shí)所作,而其人非楚懷王莫屬。
《招魂》全文可分為三個(gè)段落,第一段是序篇,第二段是正文,第三段是尾聲。
序篇首先描述死者靈魂的哭訴,其中“長(zhǎng)離殃而愁苦”,或以為是指屈原遭到放逐,其實(shí)是指楚懷王客死秦國(guó)。接下來(lái)描述,上帝同情楚懷王的不幸遭遇,命令巫陽(yáng)為其招魂。然后描述巫陽(yáng)以自己的職責(zé)是占?jí)艚鈮?mèng)為理由,而勉強(qiáng)接受上帝的命令。
這種開場(chǎng)白,不能不讓人懷疑其中藏有某種玄機(jī),或許這是屈原在用巫陽(yáng)暗指自己。我們知道,古代巫術(shù)是一個(gè)非常復(fù)雜的知識(shí)體系,其內(nèi)容包羅萬(wàn)象,因此巫師也要有所分工,以便各司其職,更好地完成本職工作。然而,由于屈原與楚懷王有著不尋常的君臣關(guān)系,因此屈原勉為其難,決定親自為楚懷王招魂。為此,屈原借懷王托夢(mèng)上帝,再由上帝命令巫陽(yáng)的過(guò)程,實(shí)現(xiàn)由自己來(lái)為懷王招魂的目的。事實(shí)上,在《九歌》里,招魂、收魂的工作是由大司命承擔(dān)的,這應(yīng)當(dāng)是楚國(guó)的傳統(tǒng)習(xí)俗。但是,屈原曾長(zhǎng)期擔(dān)任三閭大夫之職,他同時(shí)又是一個(gè)具有創(chuàng)新精神的巫師、學(xué)者和政治家,因此他才有可能革新招魂儀式,改由“巫陽(yáng)”實(shí)施招魂。
正文的內(nèi)容可分為兩個(gè)層次,其一描述東南西北、天上地下各有其害,呼吁靈魂不要到那些地方去,而是要返回故居。其二描述巫師引導(dǎo)靈魂返歸故里的場(chǎng)景,特別渲染死者生前在故居生活的豪華舒適,諸如“九侯淑女”、“實(shí)滿宮些”,顯然是君王才會(huì)有的生活。
尾聲描述主持招魂者,回憶當(dāng)年春天自己曾與懷王到南方狩獵的歡快場(chǎng)景;緊接著對(duì)比今日,道路已被荒草遮掩,遙望千里之外的遠(yuǎn)方(應(yīng)指懷王客死在秦國(guó)之地),傷春之心油然而生,并衷心發(fā)出“魂兮歸來(lái),哀江南”的呼喚。
有意思的是,我國(guó)長(zhǎng)沙子彈庫(kù)楚墓出土有男子(靈魂)馭龍升天圖,長(zhǎng)沙陳家大山楚墓出土有龍鳳導(dǎo)人(靈魂)升天圖。長(zhǎng)沙馬王堆西漢墓出土的帛畫,繪有天上世界、人間世界、地下世界等豐富內(nèi)容。凡此種種,均表明在春秋戰(zhàn)國(guó)以及秦漢時(shí)期,楚國(guó)楚地特別注重人死后靈魂歸宿的問(wèn)題,這也是諸子百家唯有楚國(guó)的文人學(xué)者會(huì)撰寫《九歌》、《招魂》、《大招》的原因所在。
長(zhǎng)沙是楚國(guó)首封之地,這里也是楚國(guó)先王的祖廟所在地。因此,楚懷王死后的靈魂,應(yīng)當(dāng)被引導(dǎo)到祖廟里。也就是說(shuō),為懷王招魂的儀式是在長(zhǎng)沙舉行的,屈原所作《招魂》也是在長(zhǎng)沙脫稿的,而尾聲中的睹物思情亦在情理之中。與此同時(shí),楚懷王的遭遇、楚國(guó)的衰弱,也促使屈原對(duì)天命、對(duì)歷史、對(duì)巫術(shù)產(chǎn)生了強(qiáng)烈的懷疑,《天問(wèn)》的腹稿就是在這種情況下起草。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/cifu/297329.html
相關(guān)閱讀: