歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

辭賦精選之隨園記

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 辭賦精選 來源: 逍遙右腦記憶

  隨園記

  朝代:清代

  作者:袁枚

  原文:

  金陵自北門橋西行二里,得小倉山,山自清涼胚胎,分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號干河沿。河未干時,清涼山為南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺,西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景隆然上浮。凡江湖之大,云煙之變,非山之所有者,皆山之所有也。

  康熙時,織造隋公當(dāng)山之北巔,構(gòu)堂皇,繚垣牖,樹之荻千章,桂千畦,都人游者,翕然盛一時,號曰隨園。因其姓也。后三十年,余宰江寧,園傾且頹弛,其室為酒肆,輿臺?呶,禽鳥厭之不肯嫗伏,百卉蕪謝,春風(fēng)不能花。余惻然而悲,問其值,曰三百金,購以月俸。茨墻剪園,易檐改途。隨其高,為置江樓;隨其下,為置溪亭;隨其夾澗,為之橋;隨其湍流,為之舟;隨其地之隆中而欹側(cè)也,為綴峰岫;隨其蓊郁而曠也,為設(shè)??。或扶而起之,或擠而止之,皆隨其豐殺繁瘠,就勢取景,而莫之夭閼者,故仍名曰隨園,同其音,易其義。

  落成嘆曰:“使吾官于此,則月一至焉;使吾居于此,則日日至焉。二者不可得兼,舍官而取園者也!彼炱虿,率弟香亭、甥湄君移書史居隨園。聞之蘇子曰:“君子不必仕,不必不仕。”然則余之仕與不仕,與居茲園之久與不久,亦隨之而已。夫兩物之能相易者,其一物之足以勝之也。余竟以一官易此園,園之奇,可以見矣。

  己巳三月記。

  譯文

  金陵(今南京)從北門橋向西走二里路,有個小倉山,山從清涼山起源,分成兩個山嶺向下延伸,到橋才消失。山嶺蜿蜒狹長,中間有個清池、水田,俗稱干河沿。河沒有干涸的時候,清涼山是南唐皇帝避暑的地方,當(dāng)時的繁盛可想而知。稱得上金陵名勝的,南邊的有雨花臺,西南有莫愁湖,北邊有鐘山,東邊有冶城,東北有孝陵,叫做雞鳴寺。登上小倉山,這些景物就像漂浮起來一樣。江湖這么大,云煙變幻那么快,不是山擁有的景致,都被山擁有了。

  康熙年間,織造(官職名)隋大人在山的北麓,建起殿堂,砌上圍墻,種了上千株荻草,上千畦桂花,城里人來游玩的,盛極一時,人們給這座園林起名叫做隋園,是因?yàn)橹魅诵账。三十年后,我主持江寧政事,園林傾塌而且荒蕪,里面的房屋被改成酒館,樓臺喧囂,禽鳥討厭這個地方不來?xiàng),百花荒蕪,春天也不開花。我感到悲涼愴然,詢問園林之多少錢,說值三百兩銀子,我拿薪水買下來。修補(bǔ)圍墻修剪花草,更換房檐改變用途。高的地方,建成臨江樓閣;低的地方,修建溪旁亭子;有溪水的地方,修了橋;水深流急的地方,造了舟船;突起險峻的地方,點(diǎn)綴它的氣勢;平坦而且草木旺盛的地方,設(shè)置了觀賞設(shè)施。有的風(fēng)景加強(qiáng),有的風(fēng)景抑制,都隨它的豐盛蕭殺繁茂貧瘠情況而定,因勢取景,不是他們消失堵塞,仍叫做隨園,和隋圓同音,但意思變了。

  建成以后感嘆說:“讓我在這里做官,則一個月來一次;讓我居住在這里,則每天都來。兩者不可兼得,所以辭官而要園子!庇谑峭胁∞o官,帶著弟弟袁香亭、外甥湄君搬著圖書居住在隨園里。聽蘇軾說過:“君子不一定非要做官,也不一定非不做官!比欢业淖蛔龉伲妥∵@個園子的長久與否,是相依賴的。兩個事物能夠交換,肯定其中的一個足以勝過另一個。我竟拿官職換這個園子,這個園子的奇妙,可想而知了。

  己巳年三月寫此文。

  注釋

  (1)清涼:山名,在南京市西。又名石頭山。山上昔建有清涼寺,南唐建有清涼道場。相傳為避暑官。寺已廢。胚胎:此指小倉山為清涼山余脈。

  (2)雨花臺:在南京市中華門外。相傳南朝梁時期天監(jiān)年間(502?519)云光法師講經(jīng)于此,感天雨花,因而得名。

  (3)莫愁湖:在南京市水西門外,相傳為南齊時莫愁女居處而名。然而莫愁湖之名實(shí)始見于宋代。

  (4)鐘山:在南京市中山門外。又名金陵山、紫金山、蔣山、北山。是南京主要山脈。

  (5)冶城:故址在南京市水西門內(nèi)朝天宮附近,相傳吳王夫差冶鐵于此,故名。

  (6)孝陵:在南京市中山門外鐘山南麓,為明太祖朱元璋陵墓。

  (7)雞鳴寺:在南京市區(qū)北雞鳴山,梁時與此始建同泰寺,后屢毀屢建。明代洪武年間(1368?1398)在其舊址建雞鳴寺。

  (8)堂皇:廣大的堂廈。

  (9)荻:即“楸”。落葉喬木,干直樹高!皹渲肚д隆笔钦f楸樹千株,“章”通“?”,大木林。

  (10)輿臺:地位低賤的人。?呶,叫喊吵鬧。

  (11)嫗伏:原指鳥孵卵,引申為棲息。

  (12)蓊(wěng)郁:茂盛濃密貌。

  (13)宦(yí)?(yǎo):房屋的東北角與東南角。古代建房,多在東南角設(shè)溷廁,東北角設(shè)廚房。此即代指這些設(shè)施。

  (14)夭閼(è):《莊子?逍遙游》!氨池(fù)青天而莫之天閼者,而后乃今將圖南!必仓^折,閼為阻塞之意。此指沒有改變山原來的形勢。

  (15)香亭:袁枚弟袁樹。湄君:袁枚外甥陸建,字湄君,號豫庭。

  (16)蘇子:宋朝大文學(xué)家蘇軾。下面的引文出自蘇軾《靈壁張氏園亭記》。

  (17)相易:互換。

  (18)己巳:1749年(乾隆十四年)。

  賞析

  《隨園記》寫于1749年(乾隆十四年)。1745年(乾隆十年),袁枚買下了原江寧織造隋赫德的隋園。加以葺治,改名隨園。1748年(乾隆十三年),他辭官居園中。從此以后,退出仕途,徜徉于山水煙霞之中,吟詩作文,結(jié)交士子權(quán)貴,幾乎長達(dá)半個世紀(jì)。

  隨園的興建,主要出自建筑家武龍臺的手筆,但全園的布局均出自袁枚的策劃。這篇園記沒有細(xì)講園景,只是記敘治園的經(jīng)過與取園名“隨”的含義,而這些正是隨園布局的主導(dǎo)思想。袁枚后來又作了多篇記文,主要也是記述自己享受山水之樂的感受及因此而產(chǎn)生的對人世變化的喟嘆。

  這篇記文,先歷敘園的地理位置,顯得鄭重之至。接著便處處扣住“隨”字,寫葺園的經(jīng)過與作者的趣味,表現(xiàn)了作者灑脫放任的處世觀,充滿了初得園的喜悅及對將來悠游林下的生活的憧憬。

  袁枚的記游一類文章與他的傳記文不同,一是力求簡潔,一是注重鋪陳場景與刻繪人物。這種相體運(yùn)筆的方法,正是對韓愈、柳宗元散文作法的繼承。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/cifu/299386.html

相關(guān)閱讀:岳陽樓記原文
明?湯顯祖《匡山???有序》
辭賦精選之吊古戰(zhàn)場文
唐朝麻不欺《#賦》《沖牙賦》
唐朝劉元淑《夏?賦-》