歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

先秦?屈原《九歌?東君(1)》

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 辭賦精選 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


先秦?屈原《九歌?東君(1)》 來(lái)源:丁文龍 原文   暾將出兮東方(2)。照吾檻兮扶桑(3)。撫余馬兮安驅(qū)(4),夜皎皎兮既明。
駕龍?兮乘雷(5),載云旗兮委蛇。長(zhǎng)太息兮將上,心低徊兮顧懷(6)。
羌聲色兮娛人,觀者?兮忘歸(7)。?瑟兮交鼓(8),簫鐘兮瑤?(9)。
鳴篪兮吹竽(10),思靈保兮賢?(11)。?飛兮翠曾(12),展詩(shī)兮會(huì)舞(13)。
應(yīng)律兮合節(jié)(14),靈之來(lái)兮蔽日。
青云衣兮白霓裳,舉長(zhǎng)矢兮射天狼(15)。操余弧兮反淪降(16),援北斗兮酌桂漿。撰余轡兮高駝翔(17),杳冥冥兮以東行(18)。
注釋 (1)東君:指日神。
(2)暾(tūn):陽(yáng)光溫暖、明朗。
(3)扶桑:傳說(shuō)中太陽(yáng)棲息的神樹(shù)。
(4)安:安然自在。
(5)?:車轅,這里是車的代稱。
(6)低徊:遲疑不進(jìn)。顧懷:眷戀。
(7)?:指心情泰然。
(8)?:急促地彈奏。交鼓:交,對(duì)擊。指彼此鼓聲交相應(yīng)和。
(9)簫鐘:簫,擊。用力撞鐘。瑤?:?,懸鐘聲的架。指鐘、?共鳴。
(10)篪:古代管狀樂(lè)器。
(11)靈保:祭祀時(shí)扮的神巫。?:美好。
(12)?:低飛。
(13)展詩(shī):朗誦詩(shī)篇。會(huì)舞:指眾巫群舞。
(14)應(yīng)律:合乎音律。
(15)天狼:天狼星,相傳是主侵掠之兆的惡星,其分野正當(dāng)秦國(guó)上空。因此古時(shí)常常把天狼比喻為虎狼般的秦國(guó)。
(16)。耗局频墓,這里指弧矢星。它有九星組成,形似弓箭,在天狼星東南面。
(17)撰:控捉。
(18)冥冥:黑暗。
譯文旭日將要出現(xiàn)于東方了,從它棲息的扶桑樹(shù)照到我的欄桿上。我控著馬兒慢慢地走,夜色消退將要出現(xiàn)曙光了。
呵!太陽(yáng)的車兒原來(lái)是龍,她的車輪發(fā)出隆隆雷聲。逶迤的云旗呵!飄舞高揚(yáng)!長(zhǎng)嘆息一聲,太陽(yáng)就要噴薄而上,卻又遲疑徘徊,牽腸掛肚。呵!太陽(yáng)!你東升的美麗景觀,令觀者陶醉入迷而忘記歸途。
彈起來(lái)歡快的琴瑟,將伴奏的鼓點(diǎn)擂響!撞起編鐘!連鐘架也隨著歡唱!吹起笙竽加入這演奏。呵!看那巫女出來(lái)了,打扮得真漂亮,足尖點(diǎn)地,舞步急促,象快樂(lè)的鳥(niǎo)兒飛翔。
伴舞者翩翩起舞,伴唱者唱起了美麗的詩(shī)章。歌協(xié)音律,舞合節(jié)拍,在眾神的簇?fù)硐,升起了東君太陽(yáng)!
那太陽(yáng)神以云霓為衣裳,舉起神箭,一箭就射中惡星天狼!手持那九星組成的弧矢星,返身向著西方沉降。拿來(lái)北斗七星做酒杯,酌來(lái)芳香的美酒桂漿。抓緊韁繩騰空飛翔,太陽(yáng)神啊,趁著夜幕回到東方。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/cifu/369264.html

相關(guān)閱讀:辭賦精選之冷泉亭記
宋?蘇軾《酒隱賦?并敘》
《鸚鵡賦》【賞析】注解+譯文
滕王閣序原文及譯文
唐朝楊濤《揠苗賦》《庭燎賦》《蟻穿九曲珠賦》《巨鰲冠靈山賦》