歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

捕蛇者說翻譯注釋

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 辭賦精選 來源: 逍遙右腦記憶

  朝代:唐代

  作者:柳宗元

  原文:

  永州之野產(chǎn)異蛇:黑質而白章,觸草木盡死;以嚙人,無御之者。然得而臘之以為餌,可以已大風、攣?、瘺癘,去死肌,殺三蟲。其始太醫(yī)以王命聚之,歲賦其二。募有能捕之者,當其租入。永之人爭奔走焉。

  有蔣氏者,專其利三世矣。問之,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣為之十二年,幾死者數(shù)矣!毖灾踩羯跗菡。余悲之,且曰:“若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役,復若賦,則何如?”蔣氏大戚,汪然出涕,曰:“君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸,未若復吾賦不幸之甚也。向吾不為斯役,則久已病矣。自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十歲矣。而鄉(xiāng)鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入。號呼而轉徙,饑渴而頓踣。觸風雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者,相藉也。曩與吾祖居者,今其室十無一焉。與吾父居者,今其室十無二三焉。與吾居十二年者,今其室十無四五焉。非死即徙爾,而吾以捕蛇獨存。悍吏之來吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳突乎南北;嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉。吾恂恂而起,視其缶,而吾蛇尚存,則弛然而臥。謹食之,時而獻焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒。蓋一歲之犯死者二焉,其余則熙熙而樂,豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉。今雖死乎此,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣,又安敢毒耶?”

  余聞而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信。嗚呼!孰知賦斂之毒,有甚于是蛇者乎!故為之說,以俟夫觀人風者得焉。

  (饑渴而頓踣 一作:餓渴)

  譯文

  永州的野外出產(chǎn)一種奇特的蛇,(它有著)黑色的底子白色的花紋;如果這種蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齒咬人,沒有能夠抵擋(蛇毒)的方法。然而捉到后晾干把它用來作成藥餌,可以用來治愈大風、攣?、瘺、癘,去除死肉,殺死人體內的寄生蟲。起初,太醫(yī)用皇帝的命令征集這種蛇,每年征收這種蛇兩次,招募能夠捕捉這種蛇的人,充抵他的賦稅繳納。永州的人都爭著去做(捕蛇)這件事。

  有個姓蔣的人家,享有這種(捕蛇而不納稅的)好處已經(jīng)三代了。我問他,他卻說:“我的祖父死在捕蛇這件差事上,我父親也死在這件事情上,F(xiàn)在我繼承祖業(yè)干這差事也已十二年了,險些喪命也有好幾次了!彼f這番話時,臉上好像很憂傷的樣子。

  我很同情他,并且說:“你怨恨這差事嗎?我打算告訴管理政事的地方官,讓他更換你的差事,恢復你的賦稅,那怎么樣?”

  蔣氏(聽了),更加悲傷,滿眼含淚地說:“你要哀憐我,使我活下去嗎?然而我干這差事的不幸,還比不上恢復我繳納賦稅的不幸那么厲害呀。(假使)從前我不當這個差,那我就早已困苦不堪了。自從我家三代住到這個地方,累計到現(xiàn)在,已經(jīng)六十年了,可鄉(xiāng)鄰們的生活一天天地窘迫,把他們土地上生產(chǎn)出來的都拿去,把他們家里的收入也盡數(shù)拿去(交租稅仍不夠),只得號啕痛哭輾轉逃亡,又饑又渴倒在地上,(一路上)頂著狂風暴雨,冒著嚴寒酷暑,呼吸著帶毒的疫氣,一個接一個死去,處處死人互相壓著。從前和我祖父同住在這里的,現(xiàn)在十戶當中剩不下一戶了;和我父親住在一起的人家,現(xiàn)在十戶當中只有不到兩三戶了;和我一起住了十二年的人家,現(xiàn)在十戶當中只有不到四五戶了。那些人家不是死了就是遷走了。可是我卻由于捕蛇這個差事才活了下來。兇暴的官吏來到我鄉(xiāng),到處吵嚷叫囂,到處騷擾,那種喧鬧叫嚷著驚擾鄉(xiāng)民的氣勢,(不要說人)即使雞狗也不能夠安寧啊!我就小心翼翼地起來,看看我的瓦罐,我的蛇還在,就放心地躺下了。我小心地喂養(yǎng)蛇,到規(guī)定的日子把它獻上去;丶液笥凶逃形兜爻灾锏乩锍霎a(chǎn)的東西,來度過我的余年。估計一年當中冒死的情況只是兩次,其余時間我都可以快快樂樂地過日子。哪像我的鄉(xiāng)鄰們那樣天天都有死亡的威脅呢!現(xiàn)在我即使死在這差事上,與我的鄉(xiāng)鄰相比,我已經(jīng)死在(他們)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇這件事)呢?”

  我聽了(蔣氏的訴說)越聽越悲傷?鬃诱f:“苛酷的統(tǒng)治比老虎還要兇暴啊!”我曾經(jīng)懷疑過這句話,現(xiàn)在根據(jù)蔣氏的遭遇來看這句話,還真是可信的。唉!誰知道苛捐雜稅的毒害比這種毒蛇的毒害更厲害呢!所以(我)寫了這篇“說”,以期待那些朝廷派出的用來考察民情的人得到它。

  注釋

  1.之:的。

  2.野:郊外。

  3.產(chǎn):生產(chǎn)。

  4.異:奇特的。

  5.章,花紋。

  6.觸:碰。

  7.盡:全。

  8.以:假設連詞,如果。

  9.嚙:咬。

  10.御:抵擋。

  11之:代詞,指被毒蛇咬后的傷毒。

  12然得而臘之:然,但。得,抓住。而,表順接。之,它,代永州的異蛇。

  13臘(xī):干肉,這里作動詞用,指把蛇肉晾干。

  14以為餌:以,用來。為,作為。餌,糕餅,這里指藥餌。即藥引子

  15可以:可以用來。可,可以。以,用來。

  16已:止,治愈。

  17去死。喝コ。去,去除。死肌,死肉,腐肉。

  18三蟲:泛指人體內的寄生蟲。

  19其始:其,助詞,不譯。始:剛開始。

  20太醫(yī)以王命聚之:以,用。命:命令。聚,征集。之:這種蛇,指永州異蛇。

  21歲賦其二:歲,每年。賦,征收、斂取。其,這種蛇,指永州異蛇。二,兩次

  22募:招收。

  23者:……的人。

  24當其租入:(允許用蛇)抵他的稅收。當,抵。

  25奔走:指忙著做某件事。

  26焉:兼詞,于之,在捕蛇這件事上。也可理解為??語氣詞兼代詞。

  27專其利:獨占這種(捕蛇而不用交稅的)好處。

  28則:卻。

  29死于是:死在(捕蛇)這件事上。

  30今:現(xiàn)在。

  31嗣:繼承。

  32數(shù):幾次

  33為之:做捕蛇這件事。

  34幾(jī):幾乎,差點兒.

  34幾死者:幾乎要被蛇咬死的情況。

  35數(shù):多次。

  36言之:之,音節(jié)助詞,無實義。

  37貌若甚戚者:表情好像非常憂傷的樣子。戚,憂傷。

  38余悲之:我同情他。

  39且:并且。

  40若毒之乎:你怨恨(捕蛇)這件事嗎。

  41將:打算。

  42于:向。

  43蒞事者:管理政事的人,指地方官。蒞事:視事 ,處理公務。

  44更若役:更換你的差事。役:差事。

  45復:恢復。賦:賦稅。

  46則何如:那么怎么樣。

  47大:非常。

  48汪然:滿眼含淚的樣子。

  49涕:眼淚。

  50生:使……活下去。

  51斯:此,這。

  52若:1、比得上。2、好像3、你

  53甚:那么。

  54向:從前。

  55為:做。

  56病:困苦不堪。

  57自:自從。

  58居:居住。

  59積于今:算到現(xiàn)在。積,一年一年累積起來。

  60生:生活。

  61日:一天天。

  62蹙:窘迫。

  63徙:遷移。

  64殫:盡,竭盡。

  65竭:盡。

  66廬:簡陋的房屋。

  67頓踣:(勞累地)跌倒在地上。

  68犯:冒。

  69癘:這里指疫氣。

  70曩 :從前。

  71其室:他們的家。

  72非…則…:不是…就是…。

  73爾:用于句尾,表示限制的語氣。

  74囂:叫喊。

  75隳突:沖撞毀壞。

  76駭:使人害怕。

  77雖:即使。

  78恂恂:小心謹慎的樣子。

  79缶:瓦罐。

  80弛然:放心的樣子。

  81之:指代蛇。

  82時:到(規(guī)定獻蛇的)時候。

  83退:回來。

  84甘:有味地。

  85有:生產(chǎn)出來的東西。

  86齒:年齡。

  87蓋:用于句首,帶有估計的語氣。

  88犯:冒著。

  89熙熙:快樂的樣子。

  90旦旦:天天。

  91毒:怨恨。

  92是:這,指冒死亡的危險。

  93苛:苛刻。

  94乎:相當“于”,對.

  95于:比。

  96故:所以。

  97以:用來。

  98俟:等待,這里有希望的意思。

  99大風:麻風病

  100人風:即民風。唐代為了避李世民的諱,用“人”字代“民”字。

  101汪:汪汪,形容眼淚多。

  102貌:臉色。

  103質:質地。

  一詞多義

  者

  有蔣氏者:…的人

  幾死者數(shù)矣:…的情況

  貌若甚戚者:…的樣子

  若

  若毒之乎:你

  更若役,復若賦:你的

  貌若甚戚者:好像

  徐公不若君之美:比得上

  為

  然得而臘之以為餌:作為

  今吾嗣為之十二年:做,干

  故為之說:寫,寫作。

  已

  可以已大風:止,這里指“治愈”的意思

  比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣:已經(jīng)

  則久已病矣:早已

  賦

  歲賦其二:征收,斂取

  孰知賦斂之毒……:賦稅

  癘

  可以已……瘺、癘:惡瘡

  呼噓毒癘:指瘟疫

  入

  當其租入:繳納

  竭其廬之入:收入

  歲

  歲賦其二:每年

  積于今六十歲矣:年

  甚

  貌若甚戚者:很,非常

  未若復吾賦不幸之甚也:厲害

  孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎:超過

  生

  君將哀而生之乎:使…活下去

  而鄉(xiāng)鄰之生日蹙:生活

  食

  退而甘食其土之有:吃

  謹食之:通“飼”,喂養(yǎng)

  觀

  今以蔣氏觀之:看

  以俟夫觀人風者得焉:考察

  此則岳陽樓之大觀也: 景象

  毒

  若毒之乎?:痛恨,怨恨

  呼噓毒癘:有毒的

  賦斂之毒有甚是蛇者乎:毒害

  悲

  余悲之:憐憫,哀憐

  余聞而愈悲:悲憤,悲傷

  焉

  今其室十無一焉:語氣詞

  時而獻焉:代詞,指蛇

  以俟夫觀人風者得焉:代詞,指作者的這篇文章

  得

  然得而臘之以為餌:捕得,捉來

  以俟夫觀人風者得焉:得到

  然

  蔣氏大戚,汪然出涕曰:……的樣子

  然得而臘之以為餌:可是,但是

  之

  永之人爭奔走焉:助詞,的

  今吾嗣為之十二年:捕蛇這件事

  悍吏之來吾鄉(xiāng):主謂之間,取消句子獨立性,無實際意義

  而

  吾恂恂而起:表修飾關系

  黑質而白章:表并列關系

  然得而臘之以為餌:表承接關系


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/cifu/407587.html

相關閱讀:明?湯顯祖《匡山???有序》
辭賦精選之吊古戰(zhàn)場文
岳陽樓記原文
唐朝麻不欺《#賦》《沖牙賦》
唐朝劉元淑《夏?賦-》