歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

先秦?屈原《九歌?少司命》

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 辭賦精選 來源: 逍遙右腦記憶


先秦?屈原《九歌?少司命》 來源:丁文龍 原文 秋蘭兮蘼蕪,羅生兮堂下(1)。綠葉兮素枝(2),芳菲菲兮襲予(3)。夫人自有兮美子,蓀何以兮愁苦?
秋蘭兮青青(4),綠葉兮紫莖。滿堂兮美人,忽獨(dú)與余兮目成。
入不言兮出不辭,乘回風(fēng)兮駕云旗。悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知(5)。
荷衣兮蕙帶(6),倏而來兮忽而逝。夕宿兮帝郊(7),君誰須兮云之際?與女游兮九河,沖風(fēng)至兮水揚(yáng)波。
與女沐兮咸池(8),?女發(fā)兮陽之阿(9)。望美人兮未來,臨風(fēng)?兮浩歌(10)。
孔蓋兮翠旌(11)。登九天兮撫彗星。竦長劍兮擁幼艾(12),蓀獨(dú)宜兮為民正(13)。
注釋 (1)羅生:并列而生。
(2)素枝:素:白色。枝:花。素枝,即白花。
(3)菲菲:香氣濃郁的樣子。
(4)青青:通“菁菁(jing)”,茂盛的樣子。
(5)新相知:指新結(jié)識(shí)的知心的人。
(6)荷衣:以荷為衣。蕙帶:以蕙草為衣帶。
(7)帝郊:天國的郊野。
(8)女:通“汝”,你。
(9)?:曬干。
(10)臨風(fēng):迎風(fēng)。?:惝?,失意的樣子。浩歌:大聲歌唱。
(11)孔蓋:用孔雀羽毛做的車蓋。
(12)幼艾:泛指年幼的人。
(13)蓀:指少司命。宜:適合。正:主宰,做主。
譯文(男巫)
秋天的蘭啊,葳蕤的蘼蕪,一叢叢地長滿在堂前。綠色的葉啊,素凈的白花,芳菲郁郁,香氣向我襲來。世人都有美好的子女,愛神啊,你何必如此愁苦傷情?
(女巫)
秋天的蘭啊多么茂盛,可愛的綠葉擁著紫莖。滿堂上都是迎神的美人,忽然間都與我致意傳情。
(男巫)
你來無言啊,去又不語,你駕著旋風(fēng),漫卷云旗。悲傷的事,莫過于生生地別離,快樂的事,是與你剛剛定情。
你穿著荷衣,系著蕙帶,忽然光臨,又匆匆而去。晚上,你好象是宿在天界旁,女神啊,你在那高高的云際等待誰?
(女巫)
我想與你在黃河同游,讓風(fēng)在水面上掀起波浪。我想與你在咸池沐發(fā),看著你曬發(fā)于九陽山隅。我等你來啊,你卻沒有來,我臨風(fēng)恍惚喲,長歌一曲。
(男巫)
孔雀車蓋啊翡翠旗,登上九天啊撫彗星。女神拔劍頂天而立,護(hù)衛(wèi)著兒童,哦哦,你正是那生與愛的美神!
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/cifu/507038.html

相關(guān)閱讀:《七發(fā)》【賞析】原文+注譯
晉?陸機(jī)《述思賦》
墨池記原文
《李夫人賦》【賞析】注解+譯文
神女賦原文翻譯