孝武皇帝陳皇后,時得幸,頗妒。別在長門宮,愁悶悲思。聞蜀郡成都司馬相如天下工為文[4],奉黃金百斤,為相如、文君取酒,因于解悲愁之辭[6]。而相如為文以悟主上[7],陳皇后復(fù)得親幸。其辭曰:
夫何一佳人兮[8],步逍遙以自虞[9];暧庳环促鈁10],形枯槁而獨居。言我朝往而暮來兮,飲食樂而忘人[11]。心慊移而不省故兮[12],交得意而相親[13]。
伊予志之慢愚兮[14],懷貞愨之?心[15]。愿賜問而自進(jìn)兮[16],得尚君之玉音[17]。奉虛言而望誠兮[18],期城南之離宮[19]。修薄具而自設(shè)兮[20],君曾不肯乎幸臨[21]。廓獨潛而專精兮[22],天漂漂而疾風(fēng)[23]。登蘭臺而遙望兮[24],神??而外淫[25]。浮云郁而四塞兮[26],天窈窈而晝陰[27]。雷殷殷而響起兮,聲象君之車音[28]。飄風(fēng)回而起閨兮[29],舉帷幄之??[30]。桂樹交而相紛兮[31],芳酷烈之??[32]。孔雀集而相存兮[33],玄?嘯而長吟[34]。翡翠脅翼而來萃兮[35],鸞鳳翔而北南[36]。心憑噫而不舒兮[37],邪氣壯而攻中[38]。
下蘭臺而周覽兮,步從容于深宮[39]。正殿塊以造天兮[40],郁并起而穹崇[41]。間徙倚于東廂兮,觀夫靡靡而無窮[42]。擠玉戶以撼金鋪兮,聲噌?而似鐘音[43]。刻木蘭以為榱兮[44],飾文杏以為梁[45]。羅豐茸之游樹兮,離樓梧而相撐[46]。施瑰木之?櫨兮,委參差以?梁[47]。時仿佛以物類兮,象積石之將將[48]。五色炫以相曜兮[49],爛耀耀而成光[50]。致錯石之瓴甓兮,象?瑁之文章[51]。張羅綺之幔帷兮[52],垂楚組之連綱[53]。
撫柱楣以從容兮[54],覽曲臺之央央[55]。白鶴?以哀號兮[56],孤雌?于枯楊[57]。日黃昏而望絕兮[58],悵獨托于空堂[59]。懸明月以自照兮,徂清夜于洞房[60]。援雅琴以變調(diào)兮,奏愁思之不可長[61]。案流徵以卻轉(zhuǎn)兮,聲幼妙而復(fù)揚[62]。貫歷覽其中操兮,意慷慨而自?[63]。左右悲而垂淚兮,涕流離而從橫[64]。舒息悒而增欷兮[65],?履起而彷徨[66]。揄長袂以自翳兮[67],數(shù)昔日之?殃[68]。無面目之可顯兮,遂頹思而就床[69]。摶芬若以為枕兮[70],席荃蘭而?香[71]。
忽寢寐而夢想兮,魄若君之在旁[72]。惕寤覺而無見兮[73],魂??若有亡[74]。眾雞鳴而愁予兮[75],起視月之精光[76]。觀眾星之行列兮,畢昴出于東方[77]。望中庭之藹藹兮,若季秋之降霜[78]。夜曼曼其若歲兮[79],懷郁郁其不可再更[80]。澹偃蹇而待曙兮[81],荒亭亭而復(fù)明[82]。妾人竊自悲兮[83],究年歲而不敢忘[84]。[1]
注釋
[1]此篇選自李善注《文選》卷一六!堕L門賦》表現(xiàn)陳皇后被遺棄后苦悶和抑郁的心情,藝術(shù)表現(xiàn)上反復(fù)重疊,表達(dá)女性感情極其細(xì)膩,是一篇優(yōu)秀的騷體賦。長門,指長門宮,漢代長安別宮之一,在長安城南。
[2]孝武皇帝:指漢武帝劉徹。陳皇后:名阿嬌,是漢武帝姑母之女。武帝為太子時娶為妃,繼位后立為皇后。擅寵十余年,失寵后退居長門宮。
[3]時得幸:經(jīng)常受到寵愛。
[4]工為文:擅長寫文章。工,擅長。
[5]文君:即卓文君。取酒:買酒。
[6]于:為。此句說讓相如作解悲愁的辭賦。
[7]為文:指作了這篇《長門賦》。
[8]“夫何”句:這是怎樣的一個佳人啊。夫,發(fā)語辭。
[9]逍遙:緩步行走的樣子。按:先秦兩漢詩文里有兩種不同的逍遙,一種是自由自在步伐輕快的逍遙,如莊子的逍遙游,一種是憂思愁悶步伐緩慢的逍遙,如這里的陳皇后。虞(yú):度,思量。
[10]逾佚:外揚,失散。佚(dié),散失。反:同“返”。
[11]言我:指武帝。忘人:指陳皇后。
[12]慊(qiàn):《文選》李善注引鄭玄曰:“慊,絕也。”慊移:斷絕往來,移情別處。省(xǐng)故:念舊。此句指武帝的心已決絕別移,忘記了故人。
[13]得意:指稱心如意之人。相親:相愛。
[14]伊:發(fā)語詞。予:指陳皇后。慢愚:遲鈍。
[15]懷:抱。貞愨(què):忠誠篤厚。?:同“歡”。此句指自以為歡愛靠得住。
[16]賜問:指蒙武帝的垂問。自進(jìn):前去進(jìn)見。
[17]“得尚”句:謂侍奉于武帝左右,聆聽其聲音。尚:奉。
[18]奉虛言:指得到一句虛假的承諾。望誠:當(dāng)作是真實。意思是知道是虛言,但是當(dāng)作真的信,表明陳皇后的癡心。
[19]“期城南”句:在城南離宮中盼望著他。離宮,帝王在正宮之外所用的宮室,這里指長門宮。
[20]修:置辦,整治。薄具:指菲薄的肴饌飲食,自謙的話。
[21]曾:表語氣的副詞,乃,竟。幸臨:光降。
[22]廓:空闊。獨潛:獨自深居。專精:用心專一,指一心一意想念皇帝。
[23]漂漂:同“飄飄”。
[24]蘭臺:美麗的臺榭。
[25]??:同“恍恍”,心神不定的樣子。外淫:指走神。淫:浸潤,游走。
[26]郁:郁積。四塞(sè):烏云密布的樣子。
[27]窈窈:幽暗的樣子。
[28]殷殷:雷聲沉重的樣子。這兩句是說在陰霾的天氣里,因為盼君之情切、思君之情深,以至于簡直要把雷聲誤作是君車來的聲音了。
[29]起:開。閨:宮中小門。
[30]帷幄:帷帳。??(chān):搖動的樣子。
[31]交:交錯。相紛:重疊。
[32]芳:指香氣。??(yín):中正、和悅,形容香氣濃烈。
[33]存:《文選》李善注引《說文》曰:“存,恤問也。”
[34]玄?:黑猿。?,同“猿”。
[35]翡翠:鳥名。脅翼:收斂翅膀。萃:集。
[36]鸞鳳:指鸞鳥和鳳凰。翔而北南:飛到北又飛到南。用鳥的自由相會來反襯人物的心情。
[37]憑:氣滿。噫:嘆氣。
[38]壯:盛。攻中:攻心。
[39]步從容:猶開首之“步逍遙”。
[40]塊:屹立的樣子。造天:及天。造:到,達(dá)。
[41]郁:形容宮殿雄偉、壯大。穹崇:高大的樣子。
[42]“間徙倚”二句:謂有時在東廂各處徘徊游觀,觀覽華麗纖美的景物。間:間或,有時。徙倚:徘徊。靡靡:纖美。
[43]“擠玉戶”二句:謂擠開殿門弄響金屬的門飾,發(fā)出像鐘一樣的聲音。擠:用身體接觸排擠。撼:動。噌?(zēnghóng):鐘聲。
[44]榱(cuī):屋椽。
[45]文杏:木名,或以為即銀杏樹。以上二句形容建筑材料的華美。
[46]“羅豐茸”二句:謂梁上的柱子交錯支撐。羅:集。豐茸(róng):繁飾的樣子。游樹:浮柱,指屋梁上的短柱。離樓:眾木交加的樣子。梧:屋梁上的斜柱。
[47]“施瑰木”二句:謂用瑰奇之木做成斗拱以承屋棟,房間非?臻煛9迥荆汗迤嬷。?櫨(bólú):指斗拱。斗拱是我國木結(jié)構(gòu)建筑中柱與梁之間的支承構(gòu)件,主要由拱(弓形肘木)和斗(拱與拱之間的方斗形墊木)縱橫交錯,層層相疊而成,可使屋檐逐層外伸。委:堆積。參差:指斗、拱縱橫交錯、層層相疊的樣子。?(kāng):同“口”,空虛的樣子。
[48]“時仿佛”二句:經(jīng)常拿不定這些宮殿拿什么來比類呢,就好像那積石山一樣高峻。積石:指積石山。將將(qiāng),高峻的樣子。
[49]炫:形容詞,明亮。曜:動詞,照耀。
[50]耀耀:光明閃亮的樣子。
[51]致(zhì):《說文》:“致,密也”。錯石:鋪設(shè)各種石塊。瓴甓(língpì):磚塊。?瑁:即玳瑁。文章:花紋。
[52]羅綺:有花紋的絲織品。幔:帳幕。。簬ぷ。
[53]組:綬帶,這里是用來系幔帷。楚組,楚所產(chǎn)者有名。連綱:指連結(jié)幔帷的繩帶。
[54]撫:摸。柱楣:柱子和門楣。
[55]曲臺:宮殿名,李善注說是在未央宮東面。央央:廣大的樣子。
[56]?(jiào):鳥鳴。
[57]孤雌:失偶的雌鳥。?:同“峙”,立。
[58]望絕:望不來。
[59]悵:愁悵,悲傷。托:指托身。
[60]“懸明月”二句:明月高照,以襯孤獨。徂(cú):往,這里指經(jīng)歷。
[61]“援雅琴”二句:是說拿出好琴卻彈不出正調(diào),抒發(fā)愁思但知道這不能維持長久。
[62]流:這里指轉(zhuǎn)調(diào)。徵(zhǐ):徵調(diào)式。案:同“按”,指彈奏。幼(yiāo)妙:同“要妙”,指聲音輕細(xì)。
[63]貫:連貫,貫通。這句是說將這些琴曲連貫起來可以看出我內(nèi)心的情操。?(áng):昂揚。自?:自我激勵。
[64]左右:指周圍的人。涕:眼淚。流離:流淚的樣子。從橫:同“縱橫”。
[65]舒:展,吐。息悒:嘆息憂悶。欷:哭后的余聲,抽泣聲。
[66]?(xǐ)履:趿著鞋子。
[67]揄(yú):揭起。袂(mèi):衣袖。自翳(yì):自掩其面。翳:遮蔽。
[68]數(shù):計算,回想。 (qiān)殃:過失和罪過。 ?,同“愆”。
[69]“無面目”二句:是說自己無面目見人,只好滿懷愁思上床休息。
[70]摶(tuán):團(tuán)攏。芬若:香草名。
[71]這句說以荃、蘭、?等香草為席。
[72]魄:魂魄,指夢境。若君之在旁:就像君在我身旁。
[73]惕寤:指突然驚醒。惕:心驚。寤:醒。
[74]??(kuāng):恐懼的樣子。若有亡:若有所失。
[75]愁予:使我愁。
[76]月之精光:即月光。
[77]畢、昴:二星宿名,本屬西方七宿,《文選》李善注謂五六月間(指舊歷)出于東方。
[78]藹藹:月光微弱的樣子。季秋:深秋。降霜:后人詩歌謂月光如霜所本。
[79]曼曼:同“漫漫”,言其漫長。若歲:像是經(jīng)歷了一年。
[80]郁郁:愁苦郁結(jié)不散。更:歷。不可再更:過去的日子不可重新經(jīng)歷。
[81]澹:搖動。偃蹇:佇立的樣子。是說夜不成寐,佇立以待天明。
[82]荒:將明而微暗的樣子。亭亭:久遠(yuǎn)的樣子。是說天亮從遠(yuǎn)處開始。
[83]妾人:自稱之辭。
[84]究:終。不敢忘:不敢忘君。[2]
譯文
什么地方的美麗女子,玉步輕輕來臨。芳魂飄散不再聚,憔悴獨自一身。
曾許我常來看望,卻為新歡而忘故人。從此絕跡不再見,跟別的美女相愛相親。
我所做的是如何的愚蠢,只為了博取郎君的歡心。愿賜給我機會容我哭訴,愿郎君頒下回音。
明知是虛言仍然愿意相信那是誠懇,期待著相會長門。
每天都把床鋪整理好,郎君卻不肯幸臨。走廊寂寞而冷靜,風(fēng)聲凜凜而晨寒相侵。
登上蘭臺遙望郎君啊,精神恍惚如夢如魂。
浮云從四方涌至,長空驟變、天氣驟陰。一連串沉重的雷聲,像郎君的車群。
風(fēng)颯颯而起,吹動床帳帷巾。樹林搖搖相接,傳來芳香陣陣。
孔雀紛紛來朝,猿猴長嘯而哀吟。
翡翠翅膀相連而降,鳳凰由北,南飛入林。
千萬感傷不能平靜,沉重積壓在心。下蘭臺更茫然,深宮徘徊,直至黃昏。
雄偉的宮殿像上蒼的神工,高聳著與天堂為鄰。
依東廂倍加惆悵,傷心這繁華紅塵。
玉雕的門戶和黃金裝飾的宮殿,回聲好像清脆鐘響。木蘭木雕刻的椽,文杏木裝潢的梁。
豪華的浮雕,密叢叢而堂皇。拱木華麗,參差不齊奮向上蒼。
模糊中生動的聚在一起,仿佛都在吐露芬芳。
色彩繽紛耀眼欲炫,燦爛發(fā)出奇光。寶石刻就的磚瓦,柔潤的像玳瑁背上的紋章。
床上的帷幔常打開,玉帶始終鉤向兩旁。
深情的撫摸著玉柱,曲臺緊傍著未央(曲臺,臺名 未央,未央宮)
白鶴哀哀長鳴,孤單的困居在枯楊。
又是絕望的長夜,千種憂傷都付與空堂。只有天上的明月照著我,清清的夜,緊逼洞房。
西漢司馬相如《長門賦》欣賞
抱瑤琴想彈出別的曲調(diào),這哀思難遣地久天長。
琴聲轉(zhuǎn)換曲調(diào),從凄惻漸漸而飛揚。包含著愛與忠貞,意慷慨而高昂。
宮女聞聲垂淚,泣聲織成一片凄涼。
含悲痛而唏噓,已起身卻再彷徨。
舉衣袖遮住滿臉的淚珠,萬分懊悔昔日的張狂。
沒有面目再見人,頹然上床。
香草做成的枕頭,隱約又躺在郎君的身旁。
驀然驚醒一切虛幻,魂惶惶若所亡。
雞已啼而仍是午夜,掙扎起獨對月光。
看那星辰密密橫亙穹蒼,畢卯星已移在東方。
庭院中月光如水,像深秋降下寒霜。
夜深深如年,郁郁心懷,多少感傷。
再不能入睡等待黎明,乍明復(fù)暗,是如此之長。
背景傳說
據(jù)傳西漢武帝時,皇后陳阿嬌被貶至長門宮(漢代長安別宮之一,在長安城南。原是館陶公主獻(xiàn)給漢武帝的一所園林),終日以淚洗面,遂輾轉(zhuǎn)想出一法,命一個心腹內(nèi)監(jiān),攜了黃金千斤,向大文士司馬相如求得代做一篇賦,請他寫自己深居長門的閨怨。司馬相如遂作《長門賦》,訴說一深宮永巷女子愁悶悲思,寫得委宛凄楚:
作品鑒賞 長門賦,開駢體宮怨題材之先河,是受到歷代文學(xué)稱贊的成功之作。作品以一個受到冷遇的嬪妃口吻寫成。君主許諾朝往而暮來,可是天色將晚,還不見幸臨。她獨自徘徊,對愛的期盼與失落充滿心中。她登上蘭臺遙望其行蹤,唯見浮云四塞,天日窈冥。雷聲震響,她以為是君主的車輦,卻只見風(fēng)卷帷幄。作品將離宮內(nèi)外的景物同人物的情感有機的結(jié)合在一起,以景寫情,情景交融,在賦中已是別創(chuàng)。
這篇賦一開頭就寫陳皇后獨自一人在深宮徘徊,神情恍惚,郁郁寡歡,先為人們塑造了一個美麗卻孤獨而凄涼的形象,明月沉缺,紅顏憔悴,最動人心,所以雖未讀全文卻已有一絲憐憫在心。接下來,作者才道出美人孤獨寂寞的原因,因為武帝喜新厭舊,曾許愿常來看我但卻因和“新人”玩樂而遺忘,當(dāng)年金屋在,今已空悠悠。在這里,作者運用了對比的手法,用未央宮的歌舞升平來對比長門宮的清冷孤寂,新人笑來對比自己哀傷的舊人哭,雖只“飲食樂而忘人;交得意而相親。”短短十二字,卻蘊含著無數(shù)的意味:有對皇帝喜新厭舊無情拋棄自己的怨恨;有對再難面君顏重拾舊寵的傷感;有對生活百無聊賴度日如年的無奈;有對自己命運凄涼的自憐?芍^一語含千金,窮聲盡貌的描寫,蕩氣回腸的意蘊。
緊接著,作者用一系列的景色描寫來襯托陳皇后的心境。首先寫陳后登蘭臺所見到的自然景色“浮云郁而四塞兮,天窈窈而晝陰……桂樹交而相紛兮,芳酷烈之???兹讣啻尜,玄猿嘯而長吟”這里的風(fēng)云鳥樹給人以壓抑而陰暗的感覺,云是浮云,如同君王的心思,漂浮不定,來去無形;風(fēng)是寒風(fēng),如同君王的無情,寒徹入骨,絲絲縷縷;鳥是孤鳥,如同自己,美麗卻形單影只,煢煢孑立;猿鳴是哀鳴,如同自己,愁腸百結(jié),個個為君系!在我看來,這里,作者用各種景色映射陳后的心情,景物本無情,但卻為作者賦予了最真摯也最催人淚下的情感糾纏。其次,作者描寫了陳皇后下蘭臺后所見宮殿的華美景色“刻木蘭以為榱兮,飾文杏以為梁。羅豐茸之游樹兮,離樓梧而相撐……五色炫以相曜兮,爛耀耀而成光。致錯石之瓴甓兮,象玳瑁之文章。張羅綺之幔帷兮,垂楚組之連綱。”宮殿的一切都是華麗而奢靡的,高大而整嚴(yán),但似乎又有著一種與世隔絕的封閉之感。在這里,作者以樂景寫哀情,通過宮殿里面美好的建筑來反襯陳后失寵后悲傷的心情:景色雖美,卻并不屬于自己,那絢麗的美麗向來只能屬于受寵的宮人,對于失寵的自己,這里的美麗只能勾起自己以往的回憶,自己的美好時光已成過往,一切的歡樂都早已一去不返,物是人非的痛!莊重整飭而華美的宮宇卻被作者賦予了哀情,讓人黯然神傷。再次,作者描繪了洞房清夜寒煙漠漠,獨自撫琴情感哀哀景象。“懸明月以自照兮,徂清夜于洞房。援雅琴以變調(diào)兮,奏愁思之不可長……左右悲而垂淚兮,涕流離而從橫。”在這一部分中,作者寫明月當(dāng)空洞房凄清,陳皇后獨自一人撫琴自慰,卻因為心中的悲苦而致使琴音變調(diào),然后,作者筆鋒一轉(zhuǎn),不再寫陳后的悲苦心情,反而敘寫周邊宮女聽琴音垂淚的景象,以琴音發(fā)情悸,以他人感傷懷,從他人的反應(yīng)來寫主人公的心情,用他人的眼淚來寫陳后的眼淚,似乎比反復(fù)重復(fù)寫陳后的心情更能打動人心,達(dá)到事半功倍的效果。
“忽寢寐而夢想兮,魄若君之在旁……夜曼曼其若歲兮,懷郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而復(fù)明。妾人竊自悲兮,究年歲而不敢忘。文章最后,作者再次寫陳后在漫漫長夜孤獨寂寞的形象,迷蒙的夢中仿若君王在側(cè),醒來后才發(fā)覺只是南柯一夢,只好在清醒的悲傷中獨自熬過長夜。再以“究年歲而不敢忘”結(jié)束全賦,直接寫出了陳后的凄涼是長久的,年年歲歲難以忘懷,沒有了君王的憐愛,只有獨自一人在寂寞與傷心中了卻殘生。[4]
司馬相如的《長門賦》時如高山瀑布,澎湃洶涌,亮烈坦蕩,氣采宏流,如他對陳后所見自然景物以及對宮殿莊嚴(yán)宏偉的景色描寫;時而又如涓涓細(xì)流,絲絲縷縷,綿綿不絕,清明澄澈,沁人心脾。如她對陳后獨處洞房,無所事事的凄楚心境的描寫。整體來講,這篇賦作詞藻華麗,精巧雕琢,字字珠璣,讀之感人至深,令人傷心欲絕,只可惜辭賦雖佳,卻終未能使武帝回心轉(zhuǎn)意。[2]
關(guān)于長門賦,最早見于《昭明文選》,有一種傾向是托名之作,即不是司馬相如所寫的。[5]
而據(jù)考證,《大漢天子》劇中的琴曲實際上是古琴名曲《長門怨》,初出清代民間,作者不祥(見《梅庵琴譜》一九三一年版),是后人根據(jù)漢武帝后陳阿嬌謫居長門宮之事譜成。后人以司馬相如名篇《長門賦》之意為曲意,作得流傳至今的琴曲《長門怨》:
自從分別后,每日雙淚流。淚水流不盡,流出許多愁;
愁在春日里,好景不常有;愁在秋日里,落花逐水流;
當(dāng)年金屋在,已成空悠悠;只見新人笑,不見舊人愁;
朝聞機杼聲,暮見西山后;惟怨方寸地,哪得競自由;
青絲已成灰,淚作汪洋流;愿得千杯飲,一枕黃粱游;
可憐桃花面,日日見消瘦;玉膚不禁衣,冰肌寒風(fēng)透;
粉腮貼黃舊,蛾眉苦常皺;芳心哭欲碎,肝腸斷如朽。
猶記月下盟,不見紅舞袖;未聞楚歌聲,何忍長淚流;
心常含君王,龍體安康否;夜宴莫常開,豪飲當(dāng)熱酒;
婀娜有時盡,甘泉鎖新秀;素顏亦盡歡,君王帶笑看;
三千怯風(fēng)流,明朝怨白首;回眸百媚休,獨上長門樓;
輪回應(yīng)有時,恨叫無情咒;妾身漢武帝,君為女兒羞;
彼時再藏嬌,長門不復(fù)留;六宮粉黛棄,三生望情樓。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/cifu/542666.html
相關(guān)閱讀:明?湯顯祖《匡山???有序》
唐朝麻不欺《#賦》《沖牙賦》
唐朝劉元淑《夏?賦-》
岳陽樓記原文
辭賦精選之吊古戰(zhàn)場文