先秦?屈原《九章?抽思》

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 辭賦精選 來源: 逍遙右腦記憶


先秦?屈原《九章?抽思》 來源:丁文龍 原文 心郁郁之憂思兮,獨永嘆乎增傷。思蹇產(chǎn)之不釋兮,曼遭夜之方長。悲秋風之動容兮(1),何回極之浮!數(shù)惟蓀之多怒兮(2),傷余心之憂憂。愿搖起而橫奔兮,覽民尤以自鎮(zhèn)(3)。結微情以陳詞兮(4),矯以遺夫美人。昔君與我成言兮,曰黃昏以為期(5)。羌中道而回畔兮,反既有此他志。?吾以其美好兮(6),覽余以其修?(7)。與余言而不信兮,蓋為余而造怒。愿承間而自察兮,心震悼而不敢。悲夷猶而冀進兮,心怛傷之??(8)。茲歷情以陳辭兮,蓀詳聾而不聞(9)。固切人之不媚兮(10),眾果以我為患。初吾所陳之耿著兮(11),豈至今其庸亡(12)?何毒藥之謇謇兮(13)?原蓀美之可完。望三五以為像兮(14),指彭咸以為儀。夫何極而不至兮,故遠聞而難虧。善不由外來兮,名不可以虛作。孰無施而有報兮,孰不實而有??少歌曰:與美人抽思兮(15),并日夜而無正。?吾以其美好兮,敖朕辭而不聽(16)。倡曰:有鳥自南兮(17),來集漢北。好?佳麗兮,?獨處此異域(18)。既?獨而不群兮(19),又無良媒在其側。道卓遠而日忘兮,原自申而不得。望北山而流涕兮,臨流水而太息。望孟夏之短夜兮(20),何晦明之若歲(21)。惟郢路之遼遠兮,魂一夕而九逝。曾不知路之曲直兮,南指月與列星。愿徑逝而不得兮,魂識路之營營(22)。何靈魂之信直兮,人之心不與吾心同。理弱而媒不通兮(23),尚不知余之從容。亂曰:長瀨湍流(24),溯江潭兮(25)?耦櫮闲校囊詩市馁。軫石崴嵬(26),蹇吾愿兮(27)。超回志度(28),行隱進兮。低徊夷猶(29),宿北姑兮。煩冤瞀容(30),實沛徂兮(31)。愁嘆苦神,靈遙思兮。路遠處幽,又無行媒兮。道思作頌(32),聊以自救兮。憂心不遂,斯言誰告兮?
注釋 (1)動容:指秋風吹來的狀況。
(2)惟:思,想起。蓀:香草名,這里指楚王。
(3)尤:遭罪。
(4)微情:一點點情意,是作者自謙。
(5)黃昏:代指晚年。期:約。
(6)?:通“驕”,驕傲,夸耀。
(7)修?:美好。其,楚懷王。
(8)??:憂心重重的樣子。
(9)詳:通“佯”,假裝。
(10)切人:直率坦誠的人。
(11)耿著:明白清楚。
(12)庸:乃,就。亡:通“忘”,忘記。
(13)謇謇:忠直敢言。
(14)三五:三王五霸,三王即夏禹、商湯、周文王;五霸先秦時指齊桓公、晉文公、楚莊王、吳王闔閭、越王勾踐,漢代以后說法不一。像:榜樣。
(15)少歌:古代樂章音樂的名稱。這里是前半部分內容的小結。
(16)敖:通“傲”。
(17)倡:通“唱”,古代音樂章節(jié)的名稱。這里指詩的下半部分的開始。
(18)?:分離。
(19)?:同“煢”,孤獨。
(20)孟夏:夏歷的四月。
(21)晦明:從黑夜到白天,指一夜。
(22)營營:忙忙碌碌的樣子。
(23)理:使者,媒人。媒:動詞,說合。
(24)瀨:淺灘上的流水。
(25)溯:逆流而上。潭:深淵。
(26)軫石:扭曲的怪石。
(27)蹇:阻止,阻礙。
(28)志度:考慮。
(29)低徊:徘徊。夷猶:猶豫。
(30)瞀:心緒煩亂。
(31)沛徂:顛沛流離。
(32)道思:一路哀思。
譯文我心中郁悒,憂思不斷,我獨自長嘆,無限傷感!思慮詰屈舒展不開呵,使我不眠,守著長夜漫漫!使人悲感的秋風吹來了,它回旋著,浮動著,把大地充滿!多少次想起了君王的多怒,使我心中塞滿痛苦哀傷!我真想疾起而去國遠走呵,見到人民遭罪,我又停下盤桓。讓我把微薄的情思編成詩句,雙手奉贈給您呵,我的君王您昔日曾與我成言說定,指黃昏作為我們約會的時光。可為何要中途改道,反悔作別的打算。您是以自己的美好而對我驕矜,您是用自己的修美來向我標榜。您與我有言在先而不守信呵,為什么還要怪我,對我憤懣讓我借此空閑作一番表白吧,但我心中震恐,又感到十分為難。在悲哀猶豫中,我仍希望進取呵,心中的慘痛卻又使我心神不安!到了這樣的地步來向你陳辭,君王還裝聾作啞,不愿聽我講。正直剛毅的人不會諂媚,卻被群小當作他們的隱患。我當初陳述的耿介之情,難道你如今已經(jīng)遺忘?為什么我偏愛忠貞直言呢,君王?我是希望您的修美能發(fā)出光芒!我把那三王五霸作為國之楷模,我指那彭咸作為自己的榜樣。沒有什么至高的準則難以達到,他們的聲譽是永難損傷。美的德行不是從外面敷上的,好的名聲更不能靠虛揚。誰能無所施就可以得到報答,誰可以不事種植而獲得豐產(chǎn)?我與美人一道抽繹內心的思緒,夜以繼日,難以論證我的懷想。美人總是驕矜著自己的美態(tài),傲然而不愿意聽我傾訴衷腸。來自楚國的鳥兒,飛到漢北的樹上。那么美好佳麗的鳥兒呵,他離群獨處,流落異邦。他煢煢獨立,不與群俗來往,又沒有賢人把他薦給君王。路途遙遠,他似乎已被漸漸忘懷了,他想自己申說,卻不能回到故鄉(xiāng)。他惟有望著北邊的紀山流淚呵!他只能對著漢水的奔流而長嘆!孟夏時節(jié),夜己漸短了,他卻度夜如年,盼著天亮。通向郢都的道路;是多么遙遠哦!他只能魂夢依稀,一次次神游祖邦!勿論道路是曲是直,只憑星月辨認南方。想徑直回去卻不得啊,精魂在路上往來不斷。為何我的靈魂這樣剛直,為何人心與我的心不一般。媒妁無能呵,消息不通,君王尚不知我現(xiàn)在的情狀。沿著淺灘急流北上,溯游卻是深潭。且回頭而南行吧,姑讓心境略歡暢。途中磊石坎坷,使我前行艱難。我跨步迂回,隱隱再行征程。我又猶豫徘徊,在北姑暫宿一站。我煩悶而心亂,又顛沛著前往。憂嘆使我神傷,心靈中又總想著遠方!道路遙遠而幽蔽,又無人為我導行。我一路哀思一路歌唱,聊以自解作慰安。如此憂心不舒適,我把言詞向誰講?
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/cifu/590264.html

相關閱讀:宋?歐陽修《???子??有序》
阿房宮賦賞析
唐朝李琚《公孫宏開東閣賦》
明?李東陽《?????有序》
明?湯顯祖《????有序》