歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

先秦?屈原《九章?涉江》

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 辭賦精選 來源: 逍遙右腦記憶
先秦?屈原《九章?涉江》 來源:丁文龍 原文 余幼好此奇服兮(1),年既老而不衰。帶長鋏之陸離兮(2),冠切云崔嵬(3)。被明月兮?寶璐(4)。世溷濁而莫余知兮,吾方高馳而不顧。駕青虬兮驂白螭,吾與重華游兮瑤之圃。登昆侖兮食玉英(5),與天地兮同壽,與日月兮齊光。哀南夷之莫吾知兮(6),旦余濟(jì)乎江湘。乘鄂渚而反顧兮(7),?秋冬之緒風(fēng)(8)。步余馬兮山皋,邸余車兮方林(9)。乘?船余上沅兮(10),齊吳榜以擊汰(11)。船容與而不進(jìn)兮(12),淹回水而凝滯(13)。朝發(fā)枉?兮,夕宿辰陽。茍余心其端直兮,雖僻遠(yuǎn)之何傷?
入溆浦余??兮(14),迷不知吾所如。深林杳以冥冥兮(15),乃猿?之所居(16)。山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。霰雪紛其無垠兮(17),云霏霏而承宇。哀吾生之無樂兮,幽獨(dú)處乎山中。吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮(18)。接輿髡首兮(19),桑扈裸行。忠不必用兮,賢不必以。伍子逢殃兮,比干菹醢(20)。與前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人?余將董道而不豫兮(21),固將重昏而終身(22)。亂曰:鸞鳥鳳皇(23),日以遠(yuǎn)兮。燕雀烏鵲(24),巢堂壇兮。露申辛夷(25),死林薄兮(26)。腥臊并御(27),芳不得薄兮(28)。陰陽易位(29),時不當(dāng)兮。懷信?傺,忽乎吾將行兮。
注釋 (1)奇服:奇怪,不尋常的服飾。
(2)鋏:原意是劍柄,這里指劍。
(3)冠:帶(帽子),作動詞用。切云:帽子名。崔嵬:高。
(4)明月:代指珍珠。?,通“佩”,佩戴。璐:美玉。
(5)玉英:玉樹上的花。
(6)南夷:楚國。
(7)乘:登。鄂渚:地名,在今武昌。
(8)?:嘆聲。緒:殘余。
(9)邸,到。
(10)?,有窗的船。
(11)汰,水波。
(12)容與:緩慢從容的樣子。
(13)淹:停留。回水:迂回的流水。
(14)??:徘徊不前。
(15)杳:深。冥冥:黑暗。
(16)?:黑色的猿。
(17)霰,雪珠。霏霏,云氣濃重的樣子。
(18)終窮:窮,不得志。終身不得志。
(19)髡,剃發(fā),是古代對男子剃掉頭發(fā)的一種刑罰。
(20)菹醢:把人剁成肉醬的一種酷刑。
(21)董道:正道。
(22)重昏:憂患重重。
(23)鸞鳥、鳳凰:比喻賢能的人。
(24)燕雀、烏鴉:比喻奸詐的小人。
(25)露申辛夷:兩種植物,花香且美,這里比喻賢人。
(26)林。翰菽緟采牡胤。
(27)腥臊,指臭惡之物,這里比喻小人。
(28)。航咏ㄖ赣H近楚王)。
(29)陰陽易位:指晝夜顛倒,象征一切混亂。
譯文我從小就對奇裝異服特別喜好,到如今年歲已老,興趣卻毫不減少。腰挎長長的陸離寶劍,頭戴高高的切云冠帽。佩帶著明亮的夜光珠和珍貴的美玉。這個混濁污穢的世界,沒人能理解我的清高,我也要遠(yuǎn)遠(yuǎn)地離開這個世界的喧鬧。讓有角的青龍駕轅,配上無角的白龍拉套,我將和大舜同游美玉的園囿。登上巍巍的昆侖,品嘗玉花的佳肴,我要與天地比壽,我將如日月星辰一樣將萬物照耀?蓢@楚國這些不開化的人,對此卻全不知道,就在明日的的清早,哦!我就要渡過湘江,告別故土。登上鄂渚的山崗,驀然回首,慨然惆悵,唉!那冬末的殘風(fēng)蕭瑟作響。放松我的馬兒,讓它漫步山崗,停息我的車兒,讓它在芳林待航。乘坐美麗的小船,沿著沅江溯流而上,船夫們齊力舉起雙槳。船兒!徘徊不進(jìn),在回旋的渦流里徜徉。清晨時我從枉?出發(fā),傍晚時我落宿于辰陽。只要我的心端正坦蕩,再偏偏遠(yuǎn)些又有何妨?
抵達(dá)溆浦,我徘徊在旋轉(zhuǎn)的山崗,迷惘——不知應(yīng)走向何方。幽深的森林,昏暗無光。這里是猿猱出沒之地。高峻奇險的山峰,將太陽的光彩遮蔽,山下陰森森的,時時籠罩著煙雨。細(xì)微的小雪珠紛飛而下,無際無垠,濃云密布,一直上達(dá)天宇。唉!我的一生正如眼前的景色,籠罩在陰霾里而缺少歡樂。然而我不能改變我的初衷,所以命運(yùn)注定,愁苦將伴隨我的一生。想那前代的隱士接輿曾自己剃發(fā),那賢明的隱士桑扈也曾裸體而行。忠誠者不一定能得到重用,賢達(dá)者不一定能得到敬重。你看那忠心耿耿的伍子胥,還不是遭受禍殃,那賢達(dá)忠誠的王子比干,最后竟被剁成肉醬。今天與歷史一模一樣,我又何必怨恨當(dāng)今的君王呢?我要遵守正道毫不猶豫啊,當(dāng)然難免終身處在黑暗之中。尾聲:那神鳥鸞與鳳凰,一天天地飛遠(yuǎn)。那小麻雀黑烏鴉,卻占據(jù)了殿宇祭壇。香美的露申、辛夷,死在草木交錯的叢林。腥臊惡臭的氣味,彌漫在神圣的殿堂,芳香美好的花草,卻沒有立足的地方。陰與陽,明與暗都換了位置,我生不逢時,而被流放。我心中滿懷著忠誠而不能得志,我就要飄然遠(yuǎn)去了。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/cifu/633706.html

相關(guān)閱讀:岳陽樓記原文
唐朝劉元淑《夏?賦-》
唐朝麻不欺《#賦》《沖牙賦》
辭賦精選之吊古戰(zhàn)場文
明?湯顯祖《匡山???有序》