朝代:魏晉
作者:曹植
原文:
名都多妖女,京洛出少年。
寶劍值千金,被服麗且鮮。
斗雞東郊道,走馬長(zhǎng)楸間。
馳騁未能半,雙兔過(guò)我前。
攬弓捷鳴鏑,長(zhǎng)驅(qū)上南山。
左挽因右發(fā),一縱兩禽連。
余巧未及展,仰手接飛鳶。
觀者咸稱(chēng)善,眾工歸我妍。
歸來(lái)宴平樂(lè),美酒斗十千。
膾鯉?胎?,炮鱉炙熊蹯。
鳴儔嘯匹侶,列坐竟長(zhǎng)筵。
連翩擊鞠壤,巧捷惟萬(wàn)端。
白日西南馳,光景不可攀。
云散還城邑,清晨復(fù)來(lái)還。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
名都盛產(chǎn)艷麗的美女,洛陽(yáng)更有風(fēng)度翩翩的少年。我佩帶的寶劍價(jià)值千金,身著的衣服奢華鮮艷。斗雞在東郊的道路上,賽馬于長(zhǎng)列的楸樹(shù)間。我騎馬馳騁還不到半路,一雙野兔就蹦到了跟前。于是立即彎起gōng弩搭上了響箭,揚(yáng)鞭策馬追上了南山。我左手挽弓,右手發(fā)箭,只一箭就把雙兔射倒了。別的技巧還沒(méi)有施展,又迎頭射中空中的飛鳶。觀獵的行人齊聲喝彩,旁邊的射手為我贊嘆。歸來(lái)大宴于平樂(lè)古觀,美酒一斗便值十千錢(qián)。細(xì)切了鯉魚(yú)烹煮蝦羹,爆炒甲魚(yú)再燒烤熊掌。呼朋引伴地前來(lái)入座,長(zhǎng)長(zhǎng)的筵席頃刻坐滿。蹴鞠和擊壤忙個(gè)不停,身手敏捷,花樣翻新。太陽(yáng)永遠(yuǎn)疾馳在西南,流逝的光景不可追攀。盛宴后我們?nèi)缭企E散,明天清晨再來(lái)此暢飲游玩!
注釋
①名都:大都市。妖女:艷麗的女子。京洛:指當(dāng)時(shí)東漢的京城洛陽(yáng)。
②長(zhǎng)楸間:指大道上。長(zhǎng)楸,是一種枝干高聳的落葉喬木,古時(shí)往往于大道兩旁種楸樹(shù)。
③捷:插。鳴鏑:響箭。
④左挽因右發(fā):左手挽弓,右手發(fā)箭?v:放箭。兩禽:指雙免!扒荨弊止艜r(shí)對(duì)鳥(niǎo)獸通用。
⑤鳶:鷂鷹的俗稱(chēng)。
⑥眾工:許多善射的人。歸我妍:夸贊我的本領(lǐng)高超。
⑦平樂(lè):洛陽(yáng)西門(mén)外的一座樓觀。
⑧“膾鯉”兩句:這兩句是說(shuō):把鯉魚(yú)的肉切得很細(xì),用斑魚(yú)做少汁的羹。膾,細(xì)切肉。?,汁很少的肉羹。胎蝦,有子的斑魚(yú)。
⑨炮、炙:燒烤。熊蹯:熊掌。⑩鳴儔嘯匹侶:呼朋喚友。儔(chóu)、匹侶:朋友,同伴。竟,坐滿。連翩:連續(xù)而輕捷之狀。擊鞠壤:蹴鞠、擊壤,都是古時(shí)的游戲。鞠為毛球,玩時(shí)用腳踢。壤為木制的游戲器具,共兩塊,玩時(shí)先將一塊放在三四十步以外的地上,用另一塊投擊它。光景:日光。攀:追挽,留住!霸粕ⅰ眱删洌罕娚倌暝邳S昏時(shí)分星散回家,明天清早再來(lái)到東郊道、南山、平樂(lè)觀等處游玩。
相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容簡(jiǎn)析
作者:佚名
名都者,邯鄲、臨淄之類(lèi)也!睹计,以刺時(shí)人騎射之妙,游騁之樂(lè),而無(wú)憂國(guó)之心也。這是曹植自己創(chuàng)作的樂(lè)府新題之一。本篇內(nèi)容描寫(xiě)都市富家子弟的游蕩生活,反映了曹植自己少年時(shí)代的豪情放誕生活。篇題中的“名都”意指著名的國(guó)都。相關(guān)內(nèi)容曹植 曹植(-),字子建,沛國(guó)譙(今安徽省亳州市)人。三國(guó)曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號(hào)“思”,因此又稱(chēng)陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱(chēng)為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評(píng)價(jià)。王士禎嘗論漢魏以來(lái)二千年間詩(shī)家堪稱(chēng)“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。古詩(shī)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/gushi/467256.html
相關(guān)閱讀:宣城見(jiàn)杜鵑花
除夜寄弟妹
宮中行樂(lè)詞八首
思君恩
中秋節(jié)詩(shī)詞蘇軾水調(diào)歌頭