朝代:魏晉
作者:曹植
原文:
美女妖且閑,采桑歧路間。
柔條紛冉冉,葉落何翩翩。
攘袖見素手,皓腕約金環(huán)。
頭上金爵釵,腰佩翠瑯?。
明珠交玉體,珊瑚間木難。
羅衣何飄飄,輕裾隨風(fēng)還。
顧盼遺光彩,長嘯氣若蘭。
行徒用息駕,休者以忘餐。
借問女安居,乃在城南端。
青樓臨大路,高門結(jié)重關(guān)。
容華耀朝日,誰不希令顏?
媒氏何所營?玉帛不時(shí)安。
佳人慕高義,求賢良獨(dú)難。
眾人徒嗷嗷,安知彼所觀?
盛年處房室,中夜起長嘆。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
那個(gè)容貌美麗性格文靜的姑娘,正在鄉(xiāng)間岔路口忙著采桑。
桑樹的枝條柔柔的垂擺,采下的桑葉翩翩飄落。
挽起的衣袖可見她的手,潔白的手腕上戴著金色的手鐲。
頭上插著雀形的金釵,腰上佩戴著翠綠色的玉石。
身上的明珠閃閃發(fā)光,珊瑚和寶珠點(diǎn)綴其間。
絲羅衣襟在春風(fēng)里飄舞,輕薄的裙紗隨風(fēng)旋轉(zhuǎn)。
她那回首顧盼留下迷人的光彩,吹口哨時(shí)流出的氣息仿佛蘭花的芳香。
趕路的人停下車駕不肯走開,休息的人們傻看時(shí)忘記了用餐。
有人打聽這個(gè)姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南門。
青漆的樓閣緊臨大路,高大的宅門用的是兩道門栓。
姑娘的容光像早晨的太陽,誰不愛慕她動(dòng)人的容顏?
媒人干什么去了呢?為什么不及時(shí)送來聘禮,訂下婚約。
姑娘偏偏愛慕品德高尚的人,尋求一個(gè)賢德的丈夫?qū)嵲诤芾щy。
眾人徒勞地議論紛紛,怎知道她看中的到底是什么樣的人?
青春年華在閨房里流逝,半夜里傳來她一聲聲的長嘆。
注釋
.本篇是《雜曲歌?齊瑟行》歌辭,以美女“盛年處房室”比喻自己雖有才具,而無可施展。
.妖:妖嬈。
.閑:同“嫻”,舉止優(yōu)雅。
.冉冉:動(dòng)貌。
.攘袖:捋起袖子。
.約:纏束。
.金爵釵:雀形的金釵!熬簟,同“雀”。
.瑯?:形狀像珠子的美玉或石頭。
.木難:碧色珠,傳說是金翅鳥沫所成。
.還(音“旋”):轉(zhuǎn)。
.嘯:蹙口出聲,今指吹口哨。
.城南端:城的正南門。
.青樓:涂飾青漆的樓,指顯貴之家,和以青樓為妓院的意思不同。
.重關(guān):兩道閉門的橫木。
.希令顏:慕其美貌。
.玉帛:指?璋和束帛,古代用來定婚行聘。
.中夜:半夜。
相關(guān)內(nèi)容鑒賞
作者:佚名
“美女妖且閑,采桑歧路間!边@是交代人物、地點(diǎn)。人物是一個(gè)美麗姑娘,她的容貌艷麗,性格嫻靜。地點(diǎn)是“歧路間”,即岔路口,她在采桑!捌缏烽g”是來往行人較多的地方,這就為下文“行徒”、“休者”的傾倒預(yù)作鋪墊。“柔條紛冉冉,落葉何翩翩!本o接“采桑”,寫柔嫩的桑枝輕輕搖動(dòng),采下的桑葉翩翩飄落。這里明是寫桑樹,暗是寫美女采桑的優(yōu)美動(dòng)作。景物的描寫對(duì)表現(xiàn)人物起了烘托作用。
“攘袖見素手,皓腕約金環(huán)。頭上金爵釵,腰佩翠瑯?。明珠交玉休,珊瑚間木難。羅衣何飄?,輕裾隨風(fēng)還。顧盼遺光彩,長嘯氣若蘭!敝饕獙懨廊说姆棧矊懙缴袂!叭列洹倍,上承“柔條”二句,美女采桑必然挽袖。挽袖方能見到潔白的手。為了采桑,素手必須高舉,這樣又可見到帶著金手鐲的潔白而光澤的手腕。用詞精當(dāng),次第井然。因?yàn)槭遣缮,所以先寫美女的手和腕,然后寫到頭和腰,頭上插著雀形的金釵,腰上掛著翠綠色的玉石。身上佩著明珠,還點(diǎn)綴著碧色寶珠和紅色的珊瑚。以上幾句寫美女身上的裝飾品,多為靜態(tài)的描寫!傲_衣”二句,寫美女輕薄的絲羅上衣,衣襟隨風(fēng)飄動(dòng),是動(dòng)態(tài)的描寫。動(dòng)靜結(jié)合描寫美女的服飾,寫出美女婀娜的身姿和輕盈的步態(tài)。形象十分鮮明。“顧盼”二句,以精妙的字句,勾勒美女神情。美女的一顧一盼都給人留下迷人的光彩,長嘯時(shí)呼出的氣息,芬芳如幽蘭。使人感到如見其人,如聞其聲,能不為之傾倒嗎?所以,“行徒用息駕,休者以忘餐”。行路的人見到美女停車不走了,休息的人見到美女忘了吃飯,從側(cè)面描寫美女的美貌。應(yīng)該指出,曹植的這段描寫,顯然受了漢樂府《陌上桑》的影響!赌吧仙!访鑼懥_敷的美貌是這樣寫的:“羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷,下?lián)埙陧。少年見羅敷,脫帽著綃頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤,來歸相怨怨,但坐觀羅敷!边@是描寫羅敷的美麗,并不直接描寫她的容貌,而是描寫她用的器物(“籠系”“籠鉤”)和穿戴的服飾(“倭墮髻”“明月珠”“下裙”“上襦”)之美及“行者”“少年”“耕者”“鋤者”四種人見到羅敷以后的反應(yīng),從正面和側(cè)面來烘托羅敷的美麗。這些描寫與《美女篇》的描寫對(duì)比起來,二者在內(nèi)容上雖然基本相同,但是寫法卻不盡相同,表現(xiàn)了曹植詩的一些變化和發(fā)展。
“借問女安居?乃在城南端。青樓臨大路,高門結(jié)重關(guān)。”交代美女的住處,點(diǎn)明她的高貴門第。美女住在城南大
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/gushi/496545.html
相關(guān)閱讀:荊州歌 李白
無題·春蠶到死絲方盡
《唐莊恪太子挽歌詞二首?其一》溫庭筠唐詩賞析
《過西堡塞北》(作者-溫庭筠)唐詩賞析
臨江仙?高詠楚詞酬午日