【作品介紹】
《洛姝真珠》的作者是李賀,被選入《全唐詩(shī)》的第390卷。
【原文】
洛姝真珠
作者:唐·李賀
真珠小娘下清廓,洛苑香風(fēng)飛綽綽。
寒鬢斜釵玉燕光,高樓唱月敲懸?。
蘭風(fēng)桂露灑幽翠,紅弦裊云咽深思。
花袍白馬不歸來(lái),濃蛾疊柳香唇醉。
金鵝屏風(fēng)蜀山夢(mèng),鸞裾鳳帶行煙重。
八驄籠晃臉差移,日絲繁散曛羅洞。
市南曲陌無(wú)秋涼,楚腰衛(wèi)鬢四時(shí)芳。
玉喉??排空光,牽云曳雪留陸郎。
【注釋】
①洛姝:洛陽(yáng)美人,名真珠。
②青廓:青色而寥廓,即青天。青,原作“清”,據(jù)全詩(shī)校語(yǔ)改。
③綽綽:舒緩貌,此狀真珠風(fēng)姿。
④玉燕:燕形玉釵。《述異記》:“有神女留一玉釵與帝。帝以賜趙婕妤。至昭帝元鳳中,宮人……謀欲碎之,明視釵匣,惟見白燕直升天去。故宮人作玉釵,因名玉燕釵。”
⑤唱月:對(duì)月而唱。懸?:玉佩。敲懸?以應(yīng)歌唱之節(jié)拍。
⑥灑幽翠:蘭桂的葉色,隨露水灑落。
⑦紅弦:紅色的箏弦。裊云:箏聲裊裊入云。
⑧花袍白馬:指洛姝真珠所眷戀的少年。古歌行:“綠衣白馬不歸來(lái),雙成倚檻春心醉。”
⑨濃蛾疊柳:濃眉緊整,如柳葉疊而不舒展。
⑩金鵝:屏風(fēng)圖案。蜀山夢(mèng):夢(mèng)回巫山,用宋玉《高唐賦》巫山神女入夢(mèng)的故事。
11、行煙:行云行雨。因洛姝是凡女,況在夢(mèng)中,故行煙重,即行步滯重。
12、八驄:王琦注“當(dāng)作八窗”;\晃:簾籠日影晃動(dòng)。
13、羅洞:窗上絲羅的細(xì)洞。
14、市南曲陌:妓女所居之地。
15、楚腰:楚靈王好細(xì)腰,故楚國(guó)多細(xì)腰美人。衛(wèi)鬢:本詩(shī)指妓女。
16、??:通“窕窕”,形容歌聲宛轉(zhuǎn)。排空光:猶響遏行云。
17、牽云曳雪:牽曳著裙裳。陸郎:泛指冶游男子。樂府《明下童曲》:“陸郎乘斑雅。”
【譯文】
真珠小娘下清廓,洛苑香風(fēng)飛綽綽。——洛陽(yáng)美女真珠仿佛就是從天而降的美女,她那美麗舒緩的樣子給洛陽(yáng)宮苑帶來(lái)了陣陣香風(fēng)。
寒鬢斜釵玉燕光,高樓唱月敲懸?。——真珠烏亮美麗的鬢發(fā)斜插著一支名貴的玉燕釵,那名貴的寶釵在月下發(fā)出閃閃的光芒。真珠登上了高樓對(duì)月亮歌唱,敲響玉佩以合節(jié)拍。敲懸?:敲擊玉佩來(lái)合節(jié)拍。
蘭風(fēng)桂露灑幽翠,紅弦裊云咽深思。——在這到處都漂浮著蘭風(fēng)和桂露的夜晚,真珠撥動(dòng)紅色的絲弦訴說(shuō)心意,裊裊的琴聲飛入高高的云端,幽翠:蘭桂的葉子。紅弦:染成紅色的箏弦。
花袍白馬不歸來(lái),濃蛾疊柳香唇醉。——那身著錦袍的白馬少年為什么還不回來(lái)?真珠難過(guò)的眉頭緊鎖,香唇不啟,憂愁滿懷。《古歌行》:“綠衣白馬不歸來(lái),變成倚檻春心醉。”濃蛾:黛眉。疊柳:柳葉眉緊鎖。
金鵝屏風(fēng)蜀山夢(mèng),鸞裾鳳帶行煙重。——真珠倚著金鵝屏風(fēng)睡著了,在夢(mèng)里像巫山神女那樣去尋找自己的情郎。然而,身受鸞裾鳳帶的拖累,根本無(wú)法出門。
八驄籠晃臉差移,日絲繁散曛羅洞。——清晨,陽(yáng)光照到四面的窗戶上,照到真珠可愛的睡臉上,透過(guò)窗紗的細(xì)洞的晨光如同繁絲一般。八驄:八窗。指四面開的窗戶;\晃:籠照晃蕩;危夯蝿(dòng)。曛:入。羅洞:窗紗上的細(xì)洞。
市南曲陌無(wú)秋涼,楚腰衛(wèi)鬢四時(shí)芳。——去洛陽(yáng)市南的妓院看看吧,妓女們的住所門庭若市,從來(lái)沒有蕭條冷清的時(shí)候。她們扭動(dòng)著細(xì)腰,梳著閃亮的頭發(fā)在門前搔首弄姿。市南、曲陌:妓院。楚腰:楚國(guó)美女的細(xì)腰!俄n非子》:“楚靈王好細(xì)腰,而國(guó)中多餓人。”衛(wèi)鬢:漢代衛(wèi)皇后的秀發(fā)。《太平御覽》:“衛(wèi)皇后字子夫,與武帝侍衣得幸,頭解(頭發(fā)散了),見其發(fā)鬢,悅之,因立為后。”
玉喉??排空光,牽云曳雪留陸郎。——妓女們放開歌喉,她們的歌喉響遏入云,她們牽曳著衣裳挽留前來(lái)冶游的男子。
【賞析】
這首詩(shī)寫洛陽(yáng)美女真珠的美麗賢惠。洛姝:洛陽(yáng)的美女。真珠:洛陽(yáng)美女的名字。為唐代詩(shī)人李賀所作。
自古以來(lái)文人騷客對(duì)美女的寫作就沒有停止過(guò)。少不得志,敏感細(xì)膩的李賀也不例外。這首詩(shī)通過(guò)市南曲陌的妓女來(lái)和美女真珠的對(duì)比,反襯了真珠美麗可愛,超凡脫俗的形象。也有人認(rèn)為李賀是借對(duì)真珠的描寫來(lái)影襯自己,通過(guò)自己的落寞寂寥和小人的門庭若市進(jìn)行對(duì)比,抒發(fā)自己的憤懣之情?偠灾@是我最喜歡的古代寫美女的詩(shī),他讀起來(lái)瑯瑯上口,用典恰到好處,描寫有著李賀一貫的細(xì)膩優(yōu)美的風(fēng)格。當(dāng)為一首寫美女的名篇。
【作者介紹】
李賀(790-816)字長(zhǎng)吉,祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅秦安)生于福昌縣昌谷(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)。世稱:李長(zhǎng)吉、鬼才、詩(shī)鬼、李昌谷、李奉禮,與李白、李商隱三人并稱唐代“三李”。是唐朝宗室的后裔,但早已沒落破敗,家境貧困。他才華出眾,少年時(shí)就獲詩(shī)名,但一生只作了一個(gè)職掌祭祀的九品小官,郁郁不得志,窮困潦倒,死時(shí)年僅27歲。更多古詩(shī)欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的李賀的詩(shī)全集欄目。(http://)
李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,又是中唐到晚唐詩(shī)風(fēng)轉(zhuǎn)變期的一個(gè)代表者。他所寫的詩(shī)大多是慨嘆生不逢時(shí)和內(nèi)心苦悶,抒發(fā)對(duì)理想、抱負(fù)的追求;對(duì)當(dāng)時(shí)藩鎮(zhèn)割據(jù)、宦官專權(quán)和人民所受的殘酷剝削都有所反映。他喜歡在神話故事、鬼魅世界里馳騁,以其大膽、詭異的想象力,構(gòu)造出波譎云詭、迷離惝恍的藝術(shù)境界,抒發(fā)好景不長(zhǎng)、時(shí)光易逝的感傷情緒,他因此被后人稱為“詩(shī)鬼”。其詩(shī)被稱為“鬼仙之詞”或“李長(zhǎng)吉體”。
【繁體對(duì)照】
全唐?卷390_71【洛殊真珠】李?
真珠小娘下清廓,洛苑香????。
寒鬢斜釵玉燕光,高?唱月敲??。
??桂露?幽翠,?弦裊?咽深思。
花袍白?不??,?蛾?柳香唇醉。
金?屏?蜀山?,鸞裾??行?重。
八驄?晃?差移,日?繁散曛?洞。
市南曲陌?秋?,楚腰?鬢四?芳。
玉喉??排空光,??曳雪留?郎。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/gushi/996446.html
相關(guān)閱讀:關(guān)于中秋節(jié)的詩(shī)句古詩(shī)
丑奴兒·書博山道中壁
古詩(shī):東城高且長(zhǎng)
望夫山·終日望夫夫不歸
贈(zèng)范曄