[宋] 蘇軾
荷盡已無擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝。
一年好景君須記,最是橙黃橘綠時。
[注釋](1)擎:舉,向上托。(2)傲霜:不怕霜凍,堅強(qiáng)不屈。(3)最:一作“正”。
[譯文]荷葉敗盡,像一把遮雨的傘似的葉子和根莖上再也不像夏天那樣亭亭玉立;菊花也已枯萎,但那傲霜挺拔的菊枝在寒風(fēng)中依然顯得生機(jī)勃勃。別以為一年的好景將盡,你必須記住,最美景是在初冬橙黃桔綠的時節(jié)啊!
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/gushi300/1236394.html
相關(guān)閱讀:古詩《回車駕言邁》原文賞析
《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈》譯文注釋_《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈
《送杜少府之任蜀川》譯文注釋_《送杜少府之任蜀川》點(diǎn)評_王勃的
《踏莎行?霧失樓臺》譯文注釋_《踏莎行?霧失樓臺》點(diǎn)評_秦觀的
立春偶成