《垓下歌》
朝代:兩漢
作者:項(xiàng)羽
原文:
力拔山兮氣蓋世。時(shí)不利兮騅不逝。
騅不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!
譯文
力量可以拔起大山,豪氣世上無人能比。但時(shí)局對(duì)我不利啊,烏騅馬跑不起來了。
烏騅馬不前進(jìn)啊,我該怎么辦?虞姬啊!虞姬啊!我又該把你怎么辦?
注釋
兮:文言助詞,相當(dāng)于現(xiàn)代的“啊”或“呀”
奈何:怎么辦
奈何:怎樣;怎么辦
若:你
鑒賞
《垓下歌》是西楚霸王項(xiàng)羽在進(jìn)行必死戰(zhàn)斗的前夕所作的絕命詞。《垓下歌》中既洋溢著無與倫比的豪氣,又蘊(yùn)含著滿腔深情;既顯示出罕見的自信,卻又為人的渺小而沉重地嘆息。以短短的四句,表現(xiàn)出如此豐富的內(nèi)容和復(fù)雜的感情,真可說是個(gè)奇跡。
“力拔山兮氣蓋世”一句,項(xiàng)羽概括了自己叱吒風(fēng)云的業(yè)績。項(xiàng)羽是將門之子,少年氣盛,力能扛鼎,才氣超群。他胸懷大志,面對(duì)不可一世的秦始皇,敢于喊出“彼可取而代之”的豪言壯語。項(xiàng)羽是頂天立地的英雄,23歲跟隨叔父項(xiàng)梁起兵反秦,率領(lǐng)江東八千子弟投入起義的大潮,成了諸路起義首領(lǐng)中妁佼佼者。巨鹿一戰(zhàn),項(xiàng)羽破釜沉舟,與幾倍于己的秦軍進(jìn)行浴血奮戰(zhàn),奇跡般地滅了秦軍主力,被各路諸侯推舉為“上將軍”。此后,項(xiàng)所向披靡,直至進(jìn)軍咸陽,自封為西楚霸王。但從這一句詩中也可以看出,項(xiàng)羽夸大了個(gè)人的力量,這是他失敗的一個(gè)重要原因。
“時(shí)不利兮騅不逝”,天時(shí)不利,連烏騅馬也不肯前進(jìn)了。項(xiàng)羽不是新時(shí)代的驕子,而是舊制度的犧牲品。在四年的楚漢戰(zhàn)爭之中,他雖然與漢軍大戰(zhàn)七十,小戰(zhàn)半百,打了不少勝仗,但仍是匹夫之勇,既不善于用人,更不會(huì)審時(shí)度勢,他的失敗根本不是什么天意,全是咎由自取。
“騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何?”這是項(xiàng)羽面臨絕境時(shí)的悲嘆。項(xiàng)羽被漢軍追及,撤至垓下,陷入漢軍重圍,以致眾叛親離,帳內(nèi)只剩下他心愛的虞美人。他夜不能寐,與虞姬悄然相對(duì),借酒澆愁。突然,四面?zhèn)鱽黻囮嚦?,項(xiàng)羽愕然失色,驚呼 “漢皆得楚乎?是何楚人之多?”項(xiàng)羽明白自己到了窮途末日,絕望的痛苦襲擊著他。王位、天下,得而復(fù)失,連自己心愛的女人和戰(zhàn)馬都保不住了。項(xiàng)羽關(guān)心他們的命運(yùn),不忍棄之而去。虞姬也很悲傷,眼含熱淚,起而舞劍,邊舞邊歌,唱道:“漢兵已略地,四方楚歌聲。大王意氣盡,賤妾何聊生? ”歌罷,自刎身亡,好不悲壯!
讀完《垓下歌》,掩卷回味,使人悟出無論是誰,無論他曾經(jīng)怎樣的不可一世,煊赫一時(shí),如果他辦事不遵循王者之道而失去民心,使事態(tài)發(fā)展到不可收抬的地步,到那時(shí),即便有移山倒海之力,也不可避免地要走上失敗的道路。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/gushi300/297272.html
相關(guān)閱讀:初睛游滄浪亭賞析_蘇舜欽的詩
梅花絕句賞析_陸游的詩
關(guān)睢翻譯+賞析
擊壤歌【賞析】原文+注譯
《歸園田居·其一》【賞析】注解+譯文