朝代:兩漢
作者:佚名
原文:
行行重行行,與君生別離。
相去萬余里,各在天一涯。
道路阻且長,會面安可知?
胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝。
相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩。
浮云蔽白日,游子不顧返。
思君令人老,歲月忽已晚。
棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯。
釋義
你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。
從此你我之間相距千萬里,我在天這頭你就在天那頭。
路途那樣艱險(xiǎn)又那樣遙遠(yuǎn),要見面可知道是什么時(shí)候?
北馬南來仍然依戀著北風(fēng),南鳥北飛筑巢還在南枝頭。
彼此分離的時(shí)間越長越久,衣服越發(fā)寬大人越發(fā)消瘦。
飄蕩游云遮住了太陽,他鄉(xiāng)的游子不想回還。
只因?yàn)橄肽闶刮叶甲兝狭,又是一年很快地到了年關(guān)。
還有許多心里話都不說了,只愿你多保重切莫受饑寒。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/gushi300/311889.html
相關(guān)閱讀:擊壤歌【賞析】原文+注譯
《歸園田居·其一》【賞析】注解+譯文
關(guān)睢翻譯+賞析
初睛游滄浪亭賞析_蘇舜欽的詩
梅花絕句賞析_陸游的詩