朝代:先秦
作者:佚名
原文:
豈曰無(wú)衣七兮?不如子之衣,安且吉兮!
豈曰無(wú)衣六兮?不如子之衣,安且燠兮!
譯文
難道說(shuō)我沒(méi)衣服穿?我的衣服有七件。但都不如你親手做的,既舒適又美觀。
難道說(shuō)我沒(méi)衣服穿?我的衣服有六件。但都不如你親手做的,既舒適又溫暖。
注釋
①七:虛數(shù),言衣之多;一說(shuō)七章之衣,諸侯的服飾。
、谧樱旱诙朔Q(chēng)的尊稱(chēng)、敬稱(chēng),此指制衣的人。
、郯玻菏孢m。吉:美,善。
④六:一說(shuō)音路,六節(jié)衣。
⑤燠(yù 玉):暖熱。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/gushi300/329533.html
相關(guān)閱讀:《歸園田居·其一》【賞析】注解+譯文
關(guān)睢翻譯+賞析
擊壤歌【賞析】原文+注譯
梅花絕句賞析_陸游的詩(shī)
初睛游滄浪亭賞析_蘇舜欽的詩(shī)